"del presidente en ejercicio de la osce" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
        
    • الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
        
    • للرئيس الحالي للمنظمة
        
    • رئيس المنظمة
        
    • رئيس منظمة الأمن والتعاون في أوروبا
        
    • والرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
        
    • لرئيس المنظمة
        
    Esta posición socava y descarta la propuesta inicial del Presidente en ejercicio de la OSCE. UN وهذا الموقف يقوض ويلغي المقترح اﻷصلي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    El Presidente de la Comisión Consultiva Subregional rotará entre las partes; sin embargo, las partes han convenido en que el Representante Personal del Presidente en ejercicio de la OSCE presida las reuniones de la Comisión Subregional en 1996. UN بيد أن اﻷطراف وافقت على أن يترأس الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا اجتماعات اللجنة دون اﻹقليمية خلال عام ١٩٩٦.
    La Operación Alba garantizó la creación de un clima de seguridad y también brindó su apoyo a la asistencia humanitaria y al cumplimiento de la misión de carácter político que llevó a cabo el representante personal del Presidente en ejercicio de la OSCE. UN إن عملية ألبا كفلت مناخا آمنا ودعمت المساعدة اﻹنسانية وأداء المهمة السياسية للممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Le agradecería que tuviese a bien señalar la comunicación del Presidente en ejercicio de la OSCE a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وسأكون شاكرا لو أطلعتم أعضاء مجلس اﻷمن على هذه الرسالة الواردة من الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    La República Federativa de Yugoslavia estaba dispuesta a analizar la posibilidad de examinar el mandato del Representante Personal del Presidente en ejercicio de la OSCE, el Sr. González, sólo cuando la cuestión de su participación en la OSCE se hubiera solucionado. UN ولم تكن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مستعدة إلا للنظر في مناقشة شروط ولاية الممثل الشخصي للرئيس الحالي للمنظمة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، السيد غونساليس، متى حسمت مسألة اشتراكها في المنظمة.
    Merecen especial atención, como cabría suponer, los anexos 1 y 2 del Documento de Lisboa de 1996, en que figuran la declaración del Presidente en ejercicio de la OSCE y la Declaración de respuesta de la delegación de Armenia. UN ومما يثير الاهتمام بشكل خاص هنا المرفقان 1 و 2 من وثيقة لشبونة لسنة 1996، اللذان احتويا على ما أعلنه في هذا الشأن رئيس المنظمة في ذلك الوقت، وما أعلنه وفد أرمينيا ردا على ذلك.
    El representante del Coordinador Especial del Pacto de Estabilidad para Europa sudoriental y el representante del Presidente en ejercicio de la OSCE expresan todo su apoyo a la presente declaración. UN كما أعرب ممثل المنسق الخاص لميثاق عدم الاستقرار لجنوب شرق أوروبا، وممثل رئيس منظمة الأمن والتعاون في أوروبا عن تأييدهما التام للإعلان.
    Al decidir votar a favor de la enmienda de Azerbaiyán, los países a los que pertenecen los copresidentes del Grupo de Minsk han socavado la propuesta inicial del Presidente en ejercicio de la OSCE y han hecho caso omiso de ella. UN وموقف بلَدي الرئيسين المشاركين لمجموعة منسك الداعي إلى التصويت تأييدا للتعديل اﻷذربيجاني ينطوي على تقويض ونبذ الاقتراح اﻷولي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Continuará proporcionando al Representante Personal del Presidente en ejercicio de la OSCE información actualizada sobre las existencias de armas de las partes en los lugares autorizados por la Fuerza de Estabilización. UN وسيستمر موافاة الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ببيانات مستكملة عن مخزونات أسلحة اﻷطراف في المواقع التي أذنت بها قوة تثبيت الاستقرار.
    Una vez que se haya hecho una comprobación completa de las cifras pertinentes, la Fuerza de Estabilización entregará las armas por separado al Representante Personal del Presidente en ejercicio de la OSCE. UN ومتى تم التحقق بشكل كامل من اﻷرقام المعنية، ستقدمها القوة بشكل منفصل إلى الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    - Cooperen plenamente con el Sr. Felipe González, Representante Personal del Presidente en ejercicio de la OSCE para la República Federativa de Yugoslavia; UN - التعاون الكامل مع السيد فيليب غونزاليز، الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لدى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛
    El Representante Personal del Presidente en ejercicio de la OSCE, Sr. S. Przygodzki, de Polonia, también merece felicitaciones por sus esfuerzos por asegurar un contacto permanente entre las partes en el conflicto y la OSCE. UN وينبغي كذلك الثناء على الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا السيد س. برزغودزكي من بولندا، على الجهود التي يبذلها لضمان الاتصال الدائم بين أطراف الصراع ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    El Sr. Pangalos se reunió con el Presidente, Sr. Berisha, con el Primer Ministro, Sr. Fino, con el Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Starova, y con los dirigentes de los partidos políticos principales, al igual que con el Comandante de la Fuerza y el Embajador, Sr. Herbert Grubmayr, Adjunto Residente del Representante Personal del Presidente en ejercicio de la OSCE. UN واجتمع بالرئيس بيريشا، ورئيس الوزراء السيد فينو، ووزير الخارجية السيد ستاروفا، وقادة اﻷحزاب السياسية الرئيسية فضلا عن قيادة القوة والسفير هربرت غروبماير، النائب المقيم للممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Recientemente, representantes del Representante Personal del Presidente en ejercicio de la OSCE se reunieron con funcionarios de la SFOR en Sarajevo a fin de diseñar un modelo de formulario que la SFOR podría utilizar para transmitir a los expertos de la OSCE en Viena información sobre los sitios de acantonamiento. UN والتقى مؤخرا مسؤولون يمثلون الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بمسؤولي القوة في سراييفو، من أجل تصميم شكل لنقل البيانات لكي تستخدمه القوة عند نقل البيانات المتعلقة بالكنتونات إلى خبراء منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الموجودين في فيينا.
    Le agradecería que tuviera a bien señalar la comunicación del Presidente en ejercicio de la OSCE a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو وجهتم انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى هذه الرسالة الواردة من الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    En esa carta me comprometí a transmitir al Consejo de Seguridad toda nueva información pertinente que se recibiera del Presidente en ejercicio de la OSCE. UN وقد تعهدت في رسالتي بأن أنقل إلى مجلس اﻷمن أية معلومات أخرى ذات صلة ترد إليﱠ من الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    También creo que debemos examinar seriamente la propuesta del Presidente en ejercicio de la OSCE, por la cual el Estado que presida esa organización se sumaría en forma automática al Grupo de Amigos del Secretario General para Georgia, promoviendo así el aumento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE. UN وأعتقد أيضا أنه ينبغي لنا أن ننظر بجدية في اقتراح الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا القاضي بأن تنضم الدولة التي ترأس هذه المنظمة تلقائيا إلى فريق أصدقاء اﻷمين العام المعني بجورجيا، مما يعزز ويزيد التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Azerbaiyán atribuye gran importancia a la participación de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) en este proceso y a la aplicación de esta iniciativa por medio de la Oficina del Representante Personal del Presidente en ejercicio de la OSCE. UN وتعلق أذربيجان أهمية كبرى على مشاركة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في هذه العملية، وتنفيذ هذه المبادرة من خلال مكتب الممثل الشخصي للرئيس الحالي للمنظمة.
    También expresamos nuestro apoyo constante al Representante Personal del Presidente en ejercicio de la OSCE y su misión en la región, en particular por su eficaz asistencia a la Misión de Evaluación del Medio Ambiente y su seguimiento continuo de la cesación del fuego. UN ونعرب أيضاً عن دعمنا المستمر للممثل الشخصي للرئيس الحالي للمنظمة والبعثة التي أوفدها إلى المنطقة، لا سيما المساعدة الفعالة التي قدموها لمهمة التقييم البيئي ورصدهم المستمر لوقف إطلاق النار.
    10. La OSCE y la República Federativa de Yugoslavia deciden que la Misión de Verificación tenga un mandato de un año, que podrá prolongarse a petición del Presidente en ejercicio de la OSCE o del Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia. UN ١٠ - تتفق المنظمة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على بعثة تحقق تدوم سنة واحدة، مع إمكانية تمديدها بناء على طلب رئيس المنظمة أو حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Partiendo de ese criterio, la parte azerbaiyana ha expresado en reiteradas ocasiones al más alto nivel su disposición a conceder a Nagorno-Karabaj el más alto grado de autonomía dentro de Azerbaiyán, lo que a su vez, como se indicó anteriormente, se señaló en la declaración del Presidente en ejercicio de la OSCE en la Cumbre de Lisboa de esa organización. UN وانطلاقا من هذا النهج، أعرب الجانب الأذربيجاني، في أكثر من مناسبة وعلى أرفع المستويات، عن استعداده لمنح ناغورني كاراباخ أعلى مراتب الحكم الذاتي كجزء من أذربيجان، وهو ما أعلن عنه بدوره رئيس منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في ذلك الوقت، كما أشير إليه أعلاه، في اجتماع قمة المنظمة في لشبونة.
    Con este fin, ya he solicitado la cooperación del Coordinador del Grupo de Contacto, del Presidente en ejercicio de la OSCE y la Presidencia de la Unión Europea. UN ولهذه الغاية، أرسلت طلبات تتعلق بتوفير التعاون، وذلك لمنسق فريق الاتصال والرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ورئاسة الاتحاد اﻷوروبي.
    Varios Estados hicieron también referencia a la labor de la Comisión europea contra el racismo y la intolerancia y al papel de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), incluido el Representante Personal del Presidente en ejercicio de la OSCE para combatir la intolerancia y la discriminación contra los musulmanes. UN وأشارت عدة دول أيضا إلى العمل الذي تقوم به المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب ودور منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بما في ذلك الممثل الشخصي لرئيس المنظمة بشأن مكافحة التعصب والتمييز ضد المسلمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus