| Asimismo, deseo que quede constancia del agradecimiento de Botswana por los esfuerzos y la determinación del Presidente Mbeki de Sudáfrica. | UN | وأود كذلك أن أسجل تقدير بوتسوانا لجهود وعزم الرئيس مبيكي رئيس جمهورية جنوب أفريقيا. |
| Rinden tributo a este respecto a los esfuerzos del Facilitador, Sr. Masire, así como a los del Presidente Mbeki. | UN | وهما تثنيان في هذا الصدد على الجهود التي بذلها الميسِّر السيد ماسيلي وكذلك الجهود التي بذلها الرئيس مبيكي. |
| Estas dos cumbres ofrecen un marco para evaluar los progresos que se están haciendo bajos los auspicios del Presidente Mbeki. | UN | 3 - كانت مناسبتا انعقاد مؤتمري القمة هذين بمثابة إطار لتقييم التقدم المحرز تحت رعاية الرئيس مبيكي. |
| :: Los rebeldes deben comenzar el desarme para que el Presidente aplique los otros puntos del plan del Presidente Mbeki. | UN | :: على المتمردين الشروع في نزع أسلحتهم لكي يستمر الرئيس في تنفيذ النقاط الأخرى من خريطة طريق الرئيس مبيكي. |
| La misión de facilitación del Presidente Mbeki | UN | مهمة التيسير التي يضطلع بها إمبيكي |
| Por distintas razones, hay una preocupación expectante respecto de los resultados de las consultas del Presidente Mbeki sobre el artículo 35. | UN | ولعدة أسباب هناك توقعات مشوبة بالقلق لنتائج المشاورات التي يُجريها الرئيس مبيكي بشأن المادة 35. |
| El Presidente Gbagbo dijo que, por su parte, había prestado todo su apoyo a la aplicación del programa de medidas del Presidente Mbeki. | UN | وأعلن الرئيس غباغبو أنه يتعاون من ناحيته تعاونا تاما من أجل تنفيذ برنامج التدابير والإجراءات الذي قدمه الرئيس مبيكي. |
| Encomio los esfuerzos del Presidente Mbeki y de su Grupo por buscar soluciones a las cuestiones pendientes entre el Sudán y Sudán del Sur. | UN | وأثني على جهود الرئيس مبيكي وفريقه لإيجاد حلول للقضايا العالقة بين السودان وجنوب السودان. |
| La mediación del Presidente Mbeki no ha podido desembocar -- como se había esperado -- en la celebración inmediata de elecciones presidenciales. | UN | ولم تستطع وساطة الرئيس مبيكي أن تقودنا - كما كنَّا نأمل - إلى عقد الانتخابات الرئاسية فورا. |
| En estos momentos la señal más importante y esperanzadora han sido las estrechas consultas que la misión del Presidente Mbeki ha logrado que entablen el Presidente Gbagbo, el Primer Ministro y otras partes interesadas importantes sobre el camino que se ha de seguir. | UN | وتتمثل البادرة الهامة والباعثة على الأمل في هذه المرحلة في أن بعثة الرئيس مبيكي بدأت تتمخض عن قيام مشاورات وثيقة بين الرئيس غباغبو ورئيس الوزراء وأطراف فاعلة رئيسية أخرى بشأن المضي قدما. |
| Pese a los laudables esfuerzos del Presidente Mbeki, en nombre de la Unión Africana, y al positivo efecto de las propuestas definidas en el plan de acción de la Unión Africana el país sigue, en la práctica, dividido. | UN | وبرغم الجهود الجديرة بالثناء التي بذلها الرئيس مبيكي بالنيابة عن الاتحاد الأفريقي، والأثر الإيجابي للمقترحات المحددة في خطة عمل الاتحاد الأفريقي، فإن البلد ما زال مقسما فعليا. |
| La comunidad internacional apoya plenamente los esfuerzos de mediación del Presidente Mbeki y las importantes propuestas contenidas en el plan de acción de la Unión Africana. | UN | 82 - ويدعم المجتمع الدولي جهود الوساطة التي يقوم بها الرئيس مبيكي والمقترحات الهامة الواردة في خطة عمل الاتحاد الأفريقي دعما كاملا. |
| Los enviados del Presidente Mbeki llegaron el domingo 13 de marzo de 2005 para realizar consultas a distintos niveles. | UN | 13 - وقد وصل مبعوثو الرئيس مبيكي يوم الأحد 13 آذار/مارس 2005 ليعقدوا مشاورات على مختلف الأصعدة. |
| En general, los principales partidos políticos celebraron la decisión del Presidente Gbagbo de acatar la decisión del Presidente Mbeki. | UN | 6 - ورحبت جميع الأحزاب السياسية الرئيسية عموما بقرار الرئيس غباغبو قبول حكم الرئيس مبيكي. |
| Actualmente hay unas perspectivas claramente optimistas respecto del proceso de paz, conforme a la Hoja de Ruta del Presidente Mbeki. | UN | 40 - واضح أن ثمة الآن آفاق تبشر بالخير في عملية السلام وفقا لخريطة الطريق التي أعدها الرئيس مبيكي. |
| Los dirigentes apoyaron en general la propuesta del Presidente Mbeki de entablar negociaciones y determinar nuevos plazos para el inicio del proceso de desarme, desmovilización y reinserción. | UN | وقد أعرب الزعماء عموما عن تأييدهم لمقترح الرئيس مبيكي بالتفاوض وتحديد إطار زمني جديد لبدء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
| Se manifestó una aprobación y apoyo generales a la misión del Presidente Mbeki y su hoja de ruta. | UN | 20 - وأسفرت المداولات عن موافقة عامة على مهمة الرئيس مبيكي وعلى خريطة الطريق التي رسمها، وعن تأييد لهما. |
| Posteriormente, el 17 de marzo, el Presidente Omar Al-Bashir y el Vicepresidente Salva Kiir mantuvieron una reunión en presencia del Presidente Mbeki. | UN | 24 - ثم عُقد اجتماع لهيئة الرئاسة بين الرئيس عمر البشير ونائب الرئيس سلفا كير، في 17 آذار/مارس، بحضور الرئيس مبيكي. |
| Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a las tres misiones de las Naciones Unidas en el Sudán y Sudán del Sur y celebraron la labor de mediación del Presidente Mbeki. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لبعثات الأمم المتحدة الثلاث في السودان وجنوب السودان، ورحبوا بجهود الوساطة التي يبذلها الرئيس مبيكي. |
| En el año en curso, Nigeria, el gigante de África, ha logrado con notable rapidez restablecer un gobierno civil tras la celebración de elecciones multipartidarias, mientras Sudáfrica, la potencia económica del continente, ha celebrado satisfactoriamente su segunda elección democrática y ha efectuado una transición sin tropiezos entre el Gobierno del Presidente Mandela y el del Presidente Mbeki. | UN | وفي هذا العام، حقق العملاق الأفريقي نيجيريا عودة سريعة تثير الإعجاب إلى الحكم المدني عقب انتخابات متعددة الأحزاب، بينما أجرت جنوب أفريقيا، وهي مركز توليد الطاقة الاقتصادية للقارة، انتخاباتها الديمقراطية الثانية بنجاح، ومرت كذلك بالانتقال السلس من فترة حكم الرئيس مانديلا إلى حكم الرئيس مبيكي. |
| La misión de facilitación del Presidente Mbeki | UN | مهمة التيسير التي يضطلع بها إمبيكي |