"del presupuesto aprobado para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للميزانية المعتمدة لعام
        
    • من الميزانية المعتمدة لعام
        
    • في الميزانية المعتمدة لعام
        
    • بالميزانية المعتمدة لعام
        
    • الميزانية المعتمدة للفترة
        
    • للميزانية المعتمدة ل
        
    • من الميزانية المعتمدة لسنة
        
    • بالنفقات الموافق عليها
        
    • الميزانية المعتمدة لهم
        
    • الميزانية المعتمدة للمخطط
        
    • والميزانية المعتمدة
        
    • من الميزانية المعتمدة لفترة
        
    Revisión propuesta del presupuesto aprobado para 2013 y de los proyectos de presupuesto para 2014 y 2015 del Fondo Fiduciario del Protocolo de Montreal (en dólares de los EE.UU.) UN التنقيح المقترح للميزانية المعتمدة لعام 2013 والميزانيتين المقترحتين لعامي 2014 و2015
    Sin embargo, preocupa que el nivel global del presupuesto aprobado para 1998 sea, en términos reales, casi igual al presupuesto modificado de 1997 estimado por el Gobierno. UN ومع ذلك، فإنه مما يثير القلق أن المستوى اﻹجمالي للميزانية المعتمدة لعام ١٩٩٨ بالقيم الحقيقية يُماثل تقريبا ميزانية عام ١٩٩٧ المعدلة التي وضعتها الحكومة.
    Se ha propuesto también aumentar el nivel del Fondo de Operaciones de manera que siga siendo aproximadamente la doceava parte del presupuesto aprobado para el año 2000. UN ويقترح أيضا رفع مستوى صندوق المال المتداول ليصل إلى حوالي واحد على اثنى عشر من الميزانية المعتمدة لعام ٢٠٠٠.
    En términos generales, ahora los gastos programados para 2009 están 2,4 millones de dólares por debajo del nivel del presupuesto aprobado para 2008. UN وأصبح إجمالي النفقات المقررة لعام 2009 يقل بمبلغ 2.4 مليون دولار عن مستواه في الميزانية المعتمدة لعام 2008.
    Esa cifra representa un aumento de 11 millones de dólares, o un 22%, respecto del presupuesto aprobado para 2014. UN وهذا يمثل زيادة قدرها 11 مليون دولار، أو 22 في المائة، بالمقارنة بالميزانية المعتمدة لعام 2014.
    El porcentaje de proyectos de ejecución nacional en el total del presupuesto aprobado para el período 1993-1996 es de un 62%. UN وتبلغ نسبة المشاريع المنفذة وطنيا ٢٦ في المائة من مجموع الميزانية المعتمدة للفترة ٣٩٩١ - ٦٩٩١.
    Fondo Fiduciario para el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono: revisión propuesta del presupuesto aprobado para 2012 y de los proyectos de presupuesto para 2013 y 2014 UN الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون: التنقيح المقترح للميزانية المعتمدة لعام 2012 والميزانيتين المقترحتين لعامي 2013 و2014
    Propuesta de modificación del presupuesto aprobado para 2013 y proyectos de presupuesto para 2014 y 2015 del Fondo Fiduciario para el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono UN التنقيح المقترح للميزانية المعتمدة لعام 2013 والميزانيتين المقترحتين لعامي 2014 و2015 للصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    Fondo Fiduciario para el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono: propuesta de modificación del presupuesto aprobado para 2013 y proyectos de presupuesto para 2014 y 2015 UN الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون: التنقيح المقترح للميزانية المعتمدة لعام 2013 والميزانيتين المقترحتين لعامي 2014 و2015
    Notas explicativas de la propuesta de modificación del presupuesto aprobado para 2013 y los proyectos de presupuesto para 2014 y 2015 del Fondo Fiduciario para el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono UN ملاحظات تفسيرية للتنقيح المقترح للميزانية المعتمدة لعام 2013 والميزانيتين المقترحتين لعامي 2014 و2015 للصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    Al 30 de junio de 2012, los gastos ascendían a 10,1 millones de euros, es decir, el 46,8% del presupuesto aprobado para 2012. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2012، بلغت النفقات 10.1 مليون يورو أو ما يعادل 46.8 في المائة من الميزانية المعتمدة لعام 2012.
    De ahí que las cifras provisionales y aún no comprobadas indiquen que sólo alrededor del 10% del presupuesto aprobado para 1998 no está comprometido, a diferencia de la estimación anterior. UN وعليه، تشير الأرقام المؤقتة والتي لم تخضع بعد للمراجعة إلى أن ما نسبته 10 في المائة فقط من الميزانية المعتمدة لعام 1998 هي التي لم يتم الالتزام بها، مقارنة بالتقدير الأسبق لها.
    Lamentamos la medida excepcional y sin precedentes de restringir los gastos de la Organización autorizando únicamente al Secretario General a contraer unos gastos limitados al 50% del presupuesto aprobado para 2006. UN ونأسف للتدبير الاستثنائي وغير المسبوق المتمثل في تقييد نفقات المنظمة من خلال تقييد الإذن للأمين العام بالصرف على نفقات تقتصر على خمسين في المائة من الميزانية المعتمدة لعام 2006.
    Economías del presupuesto aprobado para 2006 UN وفورات في الميزانية المعتمدة لعام 2006
    Propuesta de revisión del presupuesto aprobado para 2010 y de los proyectos de presupuesto para 2011 y 2012 del Fondo Fiduciario del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono UN التنقيحات المقترحة في الميزانية المعتمدة لعام 2010 وفي الميزانيتين المقترحتين لعامي 2011 و2012 للصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    A. Propuesta de revisión del presupuesto aprobado para 2010 y de los proyectos de presupuesto para 2011 y 2012 UN ألف - التنقيحات المقترحة في الميزانية المعتمدة لعام 2010 وفي الميزانيتين المقترحتين لعامي 2011 و2012
    Los recursos netos adicionales representan un aumento de un 36,5% frente a los recursos del presupuesto aprobado para 2014 y se compensan parcialmente con la reducción del crédito actual para viajes oficiales por una suma de 35.300 dólares. UN وتمثل الاحتياجات الصافية الإضافية زيادة نسبتها 36.5 في المائة مقارنة بالميزانية المعتمدة لعام 2014 ويقابلها جزئيا انخفاض الاعتماد المرصود حاليا تحت بند السفر في مهام رسمية بمبلغ قدره 300 35 دولار.
    Los recursos propuestos para 2010 en relación con los gastos operacionales ascienden a 75.776.200 dólares, lo que supone un aumento de 21.882.900 dólares respecto del presupuesto aprobado para 2009. UN 173 - وتبلغ الموارد المقترحة لعام 2010 تحت بند التكاليف التشغيلية 200 776 75 دولار، مما يشكل زيادة قدرها 900 882 21 دولار مقارنة بالميزانية المعتمدة لعام 2009.
    del presupuesto aprobado para el ejercicio económico de 2004, que ascendía a 8.039.000 dólares, se gastó un total de 7.830.615 dólares con cargo a las partidas presupuestarias aprobadas, lo cual arrojó economías por valor de 208.385 dólares. UN أنفق من الميزانية المعتمدة للفترة 2004 التي تبلغ 000 039 8 دولار مبلغ إجماليه 615 830 7 دولارا على بنود الميزانية المعتمدة، مما نتج عنه وفورات قدرها 385 208 دولارا.
    Se recomienda revisar el monto del Fondo, a fin de mantener un nivel que sea equivalente aproximadamente a una doceava parte del presupuesto aprobado para el año 2000. UN وأوصي باستعراض مستوى الصندوق بحيث يُحتفـظ بــه عنـد مستوى يعادل نحو واحد من اثنى عشر من الميزانية المعتمدة لسنة ٢٠٠٠.
    Tomar nota con beneplácito del informe financiero del Fondo Fiduciario para el bienio 2012-2013, que finalizó el 31 de diciembre de 2013, y del informe sobre los gastos reales incurridos en 2012 y 2013 respecto del presupuesto aprobado para esos años; UN 1 - يحيط علماً مع التقدير بالبيان المالي للصندوق الاستئماني لفترة السنتين 2012-2013 المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 والتقرير عن النفقات الفعلية لعام 2012 وعام 2013 مقارنةً بالنفقات الموافق عليها لهاتين السنتين؛
    d) Cada defensor del pueblo nombrará también personal adicional en el marco del presupuesto aprobado para tal fin por el Parlamento o inicialmente por la Presidencia. UN )د( يقوم كل من أمناء المظالم كذلك بتعيين موظفين اضافيين ضمن حدود الميزانية المعتمدة لهم من جانب البرلمان أو مبدئيا من جانب مجلس الرئاسة.
    Unidas para el mantenimiento de la paz Informe del Secretario General sobre propuestas para financiar los costos asociados necesarios en relación con el año 2010 dentro del presupuesto aprobado para el plan maestro de mejoras de infraestructura UN تقرير الأمين العام عن مقترحات تمويل التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، المطلوب تغطيتها في عام 2010 ضمن الميزانية المعتمدة للمخطط العام
    Notas aclaratorias del proyecto de presupuesto aprobado revisado para 2004 y del presupuesto aprobado para 2005 y del proyecto de presupuesto para 2006 para el Fondo Fiduciario del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono UN حواشي توضيحية للميزانية المعتمدة المنقحة لعام 2004، والميزانية المعتمدة 2005 والميزانية المقترحة لعام 2006 للصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    Al 30 de junio de 2011, los gastos ascendían a 25,7 millones de euros, es decir, el 66,2% del presupuesto aprobado para el bienio 2010-2011. UN فحتى 30 حزيران/ يونيه 2011، بلغت النفقات 25.7 مليون يورو أو 66.2 في المائة من الميزانية المعتمدة لفترة السنتين 2010-2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus