"del presupuesto de apoyo bienal para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ميزانية الدعم لفترة السنتين
        
    • لميزانية الدعم لفترة السنتين
        
    Tema 8: Adelanto en la aplicación del presupuesto de apoyo bienal para 1998-1999 UN البند ٨: التقدم المحرز في تنفيذ ميزانية الدعم لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩
    Tema 8: Adelanto en la aplicación del presupuesto de apoyo bienal para 1998–1999 UN البند ٨: التقدم المحرز في تنفيذ ميزانية الدعم لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩
    Tema 8: Adelanto en la aplicación del presupuesto de apoyo bienal para 1998–1999 UN البند ٨: التقدم المحرز في تنفيذ ميزانية الدعم لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩
    El 80% de los resultados del presupuesto de apoyo bienal para fines de 2009 UN تحقيق نسبة 80 في المائة من نتائج ميزانية الدعم لفترة السنتين بحلول عام 2009
    Aclaró que la habilitación del presupuesto de apoyo bienal para el segundo año del bienio era del 52% mientras que para el primer año había sido de 48%. UN وأوضح أن الاعتماد المرصود لميزانية الدعم لفترة السنتين في السنة الثانية من الفترة كان يبلغ ٢٥ في المائة، في حين كان الاعتماد المرصود للسنة اﻷولى يبلغ ٨٤ في المائة.
    También se reforzaron los controles de los gastos del presupuesto de apoyo bienal para evitar gastos superiores a los previstos en la partida de viajes. UN كما جرى تعزيز الضوابط النظامية المتعلقة بالنفقات المستمدة من ميزانية الدعم لفترة السنتين لمنع زيادة الإنفاق من بند الميزانية المتعلق بالسفر.
    II. ESTIMACIONES del presupuesto de apoyo bienal para 2000-2001 UN ثانيا - تقديرات ميزانية الدعم لفترة السنتين ٢٠٠٠ - ٢٠٠١
    Señalando el saldo no comprometido de 9,1 millones de dólares, recalcó que el FNUAP había sido muy prudente en la ejecución del presupuesto de apoyo bienal para 1998-1999. UN وأشار إلى الرصيد غير المستغل البالغ 9.1 مليون دولار، فأكد أن الصندوق اتخذ نهجا يتسم بالحذر الشديد عند تنفيذ ميزانية الدعم لفترة السنتين 1998-1999.
    2. Acuerda que la asignación provisional será parte del presupuesto de apoyo bienal para 2008-2009 y no lo incrementará. UN 2 - يوافق على أن يكون الاعتماد المؤقت للميزانية جزءا من ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009 وليس إضافة إليها.
    2. Acuerda que la asignación provisional formará parte del presupuesto de apoyo bienal para 2008-2009 y no lo incrementará. UN 2 - يوافق على أن يكون الاعتماد المؤقت المرصود للميزانية جزءا من ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009 وليس إضافة إليها.
    2. Acuerda que la asignación provisional formará parte del presupuesto de apoyo bienal para 2010-2011 y no lo incrementará. UN 2 - يوافق على أن يكون هذا الاعتماد المؤقت جزءا من ميزانية الدعم لفترة السنتين 2010-2011 وليس إضافة إليها.
    Ambas cosas fueron solicitadas por la Junta Ejecutiva en el contexto del presupuesto de apoyo bienal para el bienio 2012-2013. UN وقد طلب المجلس التنفيذي إعداد كليهما في سياق ميزانية الدعم لفترة السنتين 2012-2013.
    En 2008-2009, se consignaron 9 millones de dólares procedentes de recursos ordinarios al margen del presupuesto de apoyo bienal para 2008-2009 con objeto de sufragar los gastos de la aplicación de las IPSAS. UN 94 - وفي الفترة 2008-2009، اعتمد مبلغ 9 ملايين دولار من الموارد العادية، من خارج ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009، لتغطية تكاليف امتثال المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Los principales elementos integrados en el marco de resultados del presupuesto de apoyo bienal para 2010-2011 son los siguientes: UN أما العناصر الأساسية المدرجة في إطار نتائج ميزانية الدعم لفترة السنتين 2010-2011 فهي كالتالي:
    B. Propuestas del presupuesto de apoyo bienal para 2010-2011 UN باء - مقترحات ميزانية الدعم لفترة السنتين 2010-2011
    ONU-Mujeres presentará nuevas propuestas para la ampliación de su capacidad como parte del presupuesto de apoyo bienal para 2012-2013. UN ولسوف تعمل الهيئة على تقديم المزيد من المقترحات من أجل توسيع قدرتها في إطار ميزانية الدعم لفترة السنتين 2012-2013.
    4. Pide al Administrador que informe a la Junta Ejecutiva en su tercer período ordinario de sesiones de 1998 sobre los avances en la ejecución del presupuesto de apoyo bienal para el período 1998-1999 para cada uno de los fondos, teniendo en cuenta los acontecimientos pertinentes que se produzcan en el ínterin y que, en ese ocasión, formule las recomendaciones que sean necesarias. UN ٤ - يطلب من مدير البرنامج أن يقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة في عام ٨٩٩١ تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ ميزانية الدعم لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ لكل من هذه الصناديق، آخذا في الاعتبار التطورات ذات الصلة التي تحدث في هذه اﻷثناء، وأن يقدم عند ذلك الحين ما يلزم من توصيات.
    13. Pide al Administrador que informe a la Junta Ejecutiva en su tercer período ordinario de sesiones de 1998 sobre los avances en la ejecución del presupuesto de apoyo bienal para el período 1998-1999 para cada uno de los fondos, teniendo en cuenta los acontecimientos pertinentes que se produzcan en el ínterin y que, en dicha ocasión, formule las recomendaciones que sean necesarias. UN ١٣ - يطلب من مدير البرنامج أن يقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة في عام ١٩٩٨ تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ ميزانية الدعم لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ لكل من هذه الصناديق، آخذا في الاعتبار التطورات ذات الصلة التي تحدث في هذه اﻷثناء، وأن يقدم عند ذلك الحين ما يلزم من توصيات.
    Con respecto a la cuestión de que el nivel del presupuesto de apoyo bienal para gastos de fondos fiduciarios para 1997 se había elevado en tanto que los ingresos habían decrecido, era preciso comprender que los ingresos se percibían con anterioridad a las actividades que podían requerir la continuación del apoyo administrativo en años futuros. UN وفيما يتعلق بالمسألة المتصلة بأن مستوى ميزانية الدعم لفترة السنتين المتعلقة بمصروفات الصناديق الاستئمانية لعام ١٩٩٧ قد أظهر زيادة، بينما تناقصت اﻹيرادات، فيتعين أن يكون من المفهوم أن اﻹيرادات ترد قبل اﻷنشطة التي قد تحتاج إلى دعم إداري مستمر في السنوات المقبلة.
    Una pequeña parte de un remanente de recursos que no se gastaron en 2001, la mayoría de los cuales se han reservado para gastos de los programas, se ha puesto a la disposición del presupuesto de apoyo bienal para paliar en parte las repercusiones de las medidas de austeridad. UN وللتخفيف جزئيا من حدة الآثار الناجمة عن التدابير التقشفية، أتيحت لميزانية الدعم لفترة السنتين نسبة محدودة من الموارد غير المنفقة التي تبقت من عام 2001، والمحجوز معظمها لأغراض الإنفاق البرنامجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus