Muchos hicieron hincapié en que debía mantenerse el carácter voluntario del presupuesto del ACNUR. | UN | وشدد الكثيرون على وجوب الإبقاء على الطابع الطوعي لميزانية المفوضية. |
Muchos hicieron hincapié en que debía mantenerse el carácter voluntario del presupuesto del ACNUR. | UN | وشدد الكثيرون على وجوب الإبقاء على الطابع الطوعي لميزانية المفوضية. |
Al proponer este nivel, el Alto Comisionado ha procurado lograr un equilibrio entre las necesidades conocidas y los ingresos previstos de contribuciones voluntarias del presupuesto del ACNUR. | UN | وباقتراح هذا المستوى، سعى المفوض السامي إلى التوفيق بين الاحتياجات المعروفة والتبرعات المرجح تقديمها لميزانية المفوضية. |
La asignación de prioridades se ha convertido en una característica habitual del proceso de preparación del presupuesto del ACNUR. | UN | وأصبحت ممارسة ترتيب الأولويات هذه من المقومات الدائمة لعملية إعداد ميزانية المفوضية. |
Todos los que participan en la aprobación del presupuesto del ACNUR deben participar en su financiación en lugar de dejar esa tarea en manos de algunos Estados. | UN | ومن الواجب على كافة الأطراف التي تضع ميزانية المفوضية أن تشارك في تمويلها، بدلا من ترك عملية التمويل هذه لبعض من الدول. |
Al fomentar un reparto más amplio del nivel de base se procura facilitar que los donantes financien íntegramente el monto restante del presupuesto del ACNUR. | UN | ويهدف تعزيز التقاسم الأفضل للمستوى الأساسي إلى تيسير التمويل التام للمبلغ المتبقي من ميزانية المفوضية. |
32. El presupuesto ordinario de las Naciones Unidas es otra fuente de fondos del presupuesto del ACNUR. | UN | 32- تشكل الميزانية العادية للأمم المتحدة مصدر تمويل آخر لميزانية المفوضية. |
29. El presupuesto ordinario de las Naciones Unidas es otra fuente de fondos del presupuesto del ACNUR. | UN | 29- تشكل الميزانية العادية للأمم المتحدة مصدر تمويل آخر لميزانية المفوضية. |
Nueva estructura del presupuesto del ACNUR | UN | الهيكل الجديد لميزانية المفوضية |
46. La Contralora explicó que la planificación del presupuesto del ACNUR debía adecuarse constantemente a la evolución de las necesidades y emergencias. | UN | 46- وأوضحت مراقبة الحسابات أن التخطيط لميزانية المفوضية يجب أن يتماشى باستمرار مع احتياجات وطوارئ متغيرة. |
Algunas de las razones subyacentes que justifican la creación del Servicio son la magnitud actual del presupuesto del ACNUR y su financiación, de carácter casi exclusivamente voluntario, y la creciente escala y complejidad de las operaciones del ACNUR en todo el mundo, así como el ámbito operacional cada vez más difícil dentro del cual el ACNUR realiza su labor. | UN | وتكمن بعض المبررات ﻹنشاء هذه الدائرة في الحجم الحالي لميزانية المفوضية وتمويلها، الذي يجري حاليا بصفة تكاد تكون طوعية صرفة، والنطاق المتنامي والتعقيد المتزايد لعمليات المفوضية على نطاق العالم وكذلك البيئة التنفيذية المتزايدة الصعوبة التي تعمل المفوضية في إطارها. |
g) i) Mayor porcentaje del presupuesto del ACNUR ejecutado a través de asociados | UN | (ز) ' 1` زيادة النسبة المئوية لميزانية المفوضية المنفذة من خلال شركاء |
g) i) Mayor porcentaje del presupuesto del ACNUR ejecutado a través de asociados | UN | (ز) ' 1` زيادة النسبة المئوية لميزانية المفوضية المنفذة من خلال شركاء |
Fomentando un reparto más amplio del nivel de base se procura facilitar que los donantes financien íntegramente el monto restante del presupuesto del ACNUR. | UN | ويهدف تعزيز التقاسم الأفضل للمستوى الأساسي إلى تيسير التمويل التام للمبلغ المتبقي من ميزانية المفوضية. |
Sin embargo, sólo el 2,6% del presupuesto del ACNUR se sufraga con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | ولكن الميزانية العادية للأمم المتحدة لا تغطي سوى 2.6 في المائة من ميزانية المفوضية. |
Las delegaciones tomaron nota del aumento significativo del presupuesto del ACNUR en los últimos años y del déficit de financiación existente. | UN | وقد أحاطت الوفود علماً بالزيادة الهامة في ميزانية المفوضية في السنوات الأخيرة وبالفجوة القائمة من حيث التمويل. |
Las delegaciones tomaron nota del aumento significativo del presupuesto del ACNUR en los últimos años y del déficit de financiación existente. | UN | وقد أحاطت الوفود علماً بالزيادة الهامة في ميزانية المفوضية في السنوات الأخيرة وبالفجوة القائمة من حيث التمويل. |
Alrededor de 400 organizaciones no gubernamentales aplican medidas de asistencia por valor de más del 25% del presupuesto del ACNUR, en 1996 que ascendió a 1.400 millones de dólares. | UN | وتتولى نحو ٤٠٠ منظمة غير حكومية تنفيذ تدابير المساعدة التي تبلغ قيمتها أكثر من ربع ميزانية المفوضية لعام ١٩٩٦ البالغة ١,٤ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Los programas de atención y manutención del ACNUR suelen ser ejecutados por organismos estatales y organizaciones no gubernamentales que reciben ayuda del presupuesto del ACNUR para cubrir gastos administrativos. | UN | وتنفذ برامج الرعاية والإعالة في المفوضية أيضاً بوجه عام عن طريق الوكالات الحكومية و/أو المنظمات غير الحكومية التي تتلقى تكاليف الدعم الإداري من ميزانية المفوضية. |
El ACNUR, por ejemplo, solía utilizar a las ONG como organismos de ejecución, pero algunas de ellas ahora recibían financiación directamente de los donantes y la proporción del presupuesto del ACNUR destinada a los organismos de ejecución había disminuido drásticamente en los diez últimos años. | UN | وتستخدم مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بصورة تقليدية منظمات غير حكومية كوكالات تنفيذية، لكن بعض هذه المنظمات أصبح الآن يُموّل مباشرة من المانحين، وانخفضت نسبة ما تخصصه المفوضية من ميزانيتها للوكالات التنفيذية انخفاضاً حاداً في السنوات العشر الأخيرة. |
EC/49/SC/CRP.5 Consultas sobre la estructura del presupuesto del ACNUR | UN | EC/49/SC/CRP.5 مشاورات بشأن هيكل ميزانية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين |