"del presupuesto del proyecto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ميزانية المشروع
        
    • ميزانية مشروع
        
    Extracto del presupuesto del proyecto 45719 UN مقتطفات من ميزانية المشروع 45719
    Los proyectos ordinarios o de tamaño mediano incluyen un componente de evaluación, al que se asigna el 7% del presupuesto del proyecto. UN وتتضمن المشاريع المتوسطة والكبيرة الحجم جزءاً يتعلق بالتقييم تُخصص له نسبة 7 في المائة من ميزانية المشروع.
    En 2010, el número de abonados aumentó un 7%, con el correspondiente crecimiento del presupuesto del proyecto. UN وفي عام 2010، ازدادت قاعدة اكتتاب الزبائن بنسبة 7 في المائة مع ما يقابل ذلك من نمو في ميزانية المشروع.
    La administración del presupuesto del proyecto permanece en el Departamento de Gestión. UN وما زالت عملية إدارة ميزانية المشروع تتم داخل إدارة الشؤون الإدارية.
    48. En 2004 el ACNUR aumentó la cuantía del presupuesto del proyecto PROFILE y de la plantilla dedicada a la ejecución del proyecto. UN 48- في عام 2004، زادت المفوضية من حجم ميزانية مشروع بروفايل والموظفين المكرسين لتنفيذ المشروع.
    :: Garantiza el examen periódico de las previsiones del presupuesto del proyecto. UN :: كفالة الاستعراض المنتظم لتوقعات ميزانية المشروع
    Es posible que la Administración tenga que solicitar un aumento del presupuesto del proyecto o imponga mayores exigencias a los presupuestos departamentales en apoyo de la aplicación. UN وقد تحتاج الإدارة إلى طلب زيادة ميزانية المشروع أو توجيه مزيد من الطلبات لدعم التنفيذ من ميزانيات الإدارات.
    Posteriormente, el proyecto del SIIG utilizó al Contratista Principal para prestar asistencia en la depuración de los datos; estos gastos no se habían previsto en la presentación original del presupuesto del proyecto. UN وتبعا لذلك، استعان مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بالمقاول الرئيسي لتقديم مساعدة في تنقية البيانات؛ وهذا النوع من النفقات لم يكن متوقعا أبدا لدى تقديم ميزانية المشروع اﻷصلية.
    Asimismo, se ofrece capacitación al personal, tanto de países desarrollados como en desarrollo, de los proyectos de desarrollo, y la participación del personal de los países en desarrollo se financia siempre con cargo al componente de comunicación del presupuesto del proyecto. UN وبالنسبة لمشاريع التنمية، يقدم التدريب من أجل المشاريع من البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء، ويمول البلدان اﻷخيرة دائما من عنصر الاتصال في ميزانية المشروع.
    Hasta el 25º período de sesiones de la Junta, las directrices del Fondo exigían que, para poder aspirar a una subvención, los solicitantes debían obtener dos tercios del presupuesto del proyecto de otras fuentes de financiación. UN 22 - وحتى الدورة الخامسة والعشرين للمجلس، كانت المبادئ التوجيهية للصندوق تتطلب أن يضمن مقدمو الطلبات الحصول على ثلثي ميزانية المشروع من مصادر تمويل أخرى كي يصبحوا مؤهلين للحصول على منحة.
    Han transcurrido seis años desde la aprobación del presupuesto del proyecto por la Asamblea General. UN 39 - مضت ستة أعوام على اعتماد الجمعية العامة ميزانية المشروع.
    Comprenden la presupuestación de los costos asociados, el reajuste del presupuesto del proyecto en caso de cambios de estrategia o consecuencias importantes, y el establecimiento de un comité oficial de supervisión con funciones y responsabilidades claramente definidas. UN وتشمل هذه الدروس إدراج التكاليف المرتبطة بالمخطط في الميزانية؛ وتعديل ميزانية المشروع في حال أُجريت تعديلات على الاستراتيجية أو ترتبت عليها آثار هامة؛ وإنشاء لجنة رقابية رسمية ذات أدوار ومسؤوليات محددة بوضوح.
    Muchos proyectos en esta esfera cuentan ahora con un componente relativo a las repercusiones éticas, legales y sociales (ELSI), que asegura que un porcentaje del presupuesto del proyecto se dedique a cuestiones tales como el consentimiento informado, la vida privada y la educación de los participantes. UN والكثير من المشاريع القائمة اﻵن في هذا المجال تتضمن عنصراً بشأن آثارها اﻷخلاقية والقانونية والاجتماعية يضمن تخصيص نسبة مئوية من ميزانية المشروع لمسائل مثل الموافقة العليمة، والخصوصية الشخصية، والتعليم.
    Por norma, la suma solicitada no excederá de un tercio del presupuesto del proyecto, ya que éste no debe depender totalmente del Fondo. UN 15 - وكقاعدة عامة ينبغي ألا يتجاوز المبلغ الوارد في الطلب ثلث ميزانية المشروع المقدم، إذ ينبغي ألا يكون معتمدا اعتمادا كليا على الصندوق.
    El monto del presupuesto del proyecto para el bienio 2003-2004 es de 25 millones de dólares y la fecha prevista para su conclusión es el 31 de diciembre de 2004. UN وتصل ميزانية المشروع للفترة 2003-2004 إلى 25 مليون دولار، علما بأن تاريخ إنجاز المشروع قد حدد 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    No obstante, los sistemas de los edificios están interconectados, por lo que no es posible renovarlos sólo en parte; además, es casi seguro que cualquier reducción de la magnitud de la renovación pondría en peligro las normas de salud, seguridad y funcionamiento, que constituyen el 99% del presupuesto del proyecto. UN ولكن نظم المباني مرتبطة بعضها البعض، وبالتالي من غير الممكن الاكتفاء بتطويرها جزئيا، ومن المؤكد تقريبا أن أي تخفيضات في النطاق ستعرض للخطر معايير الصحة والسلامة والتشغيل التي تشكل 99 في المائة من ميزانية المشروع.
    39. Los proyectos a escala mediana y completa financiados por el FMAM cuentan con un componente de evaluación, al que se asigna el 7% del presupuesto del proyecto. UN 39- تشتمل المشاريع ذات الحجم المتوسط والكبير التي يمولها مرفق البيئة العالمية على عنصر للتقييم يُخصَّص لـه سبعة في المائة من ميزانية المشروع.
    87. Decide que el Director del proyecto Umoja rendirá cuentas exclusivamente y directamente a la Secretaria General Adjunta de Gestión y que el equipo encargado del proyecto y la administración del presupuesto del proyecto Umoja quedarán bajo la égida del Departamento de Gestión; UN 87 - تقرر أن يكون مدير مشروع أوموجا مسؤولا بصورة حصرية ومباشرة أمام وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، وأن يكون كل من فريق مشروع أوموجا وإدارة ميزانية المشروع ضمن إدارة الشؤون الإدارية؛
    Concretamente, la Asamblea reafirmó su decisión de designar a la Secretaria General Adjunta de Gestión Presidenta del Comité Directivo del proyecto y decidió que el Director del Proyecto Umoja rendiría cuentas exclusivamente y directamente a la Secretaria General Adjunta de Gestión y que el equipo encargado del proyecto y la administración del presupuesto del proyecto Umoja dependerían del Departamento de Gestión. UN وعلى وجه التحديد، أعادت الجمعية العامة تأكيد قرارها تعيين وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية رئيسا للجنة التوجيهية للمشروع، وقررت أن يكون مدير المشروع مسؤولا بصورة حصرية ومباشرة أمام وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، وأن يخضع فريق مشروع أوموجا وإدارة ميزانية المشروع لإدارة الشؤون الإدارية.
    87. Decide que el Director del Proyecto Umoja rendirá cuentas exclusivamente y directamente a la Secretaria General Adjunta de Gestión y que el equipo encargado del proyecto y la administración del presupuesto del proyecto Umoja quedarán bajo la égida del Departamento de Gestión; UN 87 - تقرر أن يكون مدير مشروع أوموجا مسؤولا بصورة حصرية ومباشرة أمام وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية وأن يخضع فريق مشروع أوموجا وإدارة ميزانية المشروع لإدارة الشؤون الإدارية؛
    De otra parte, la obligación de utilizar euros en la transferencia de los recursos financieros significa la pérdida de aproximadamente el 8% del presupuesto del proyecto de cooperación, equivalente a 109.456 dólares. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاضطرار إلى استخدام اليورو في نقل الموارد المالية يعني فقدان حوالي 8 في المائة من ميزانية مشروع التعاون، أي ما يعادل 456 109 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus