"del presupuesto total aprobado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من مجموع الميزانية المعتمدة
        
    • من إجمالي الميزانية المعتمدة
        
    • الميزانية العامة المعتمدة
        
    • الميزانية الإجمالية المعتمدة
        
    Otro 10,3% del presupuesto total aprobado fue destinado a proyectos que preveían la inclusión de la mujer o la igualdad entre los géneros como uno de sus objetivos. UN ووُجهت نسبة إضافية قدرها 10.3 في المائة من مجموع الميزانية المعتمدة للمشاريع التي تتضمن إدراج مسألة المرأة و/أو المساواة بين الجنسين كأحد أهدافها.
    7. Expresa profunda preocupación por el aumento repentino e inexplicado de los sobrecostos del proyecto, que representan un aumento previsto del 23% del presupuesto total aprobado, y por que no se haya proporcionado a la Asamblea General información transparente y oportuna sobre la evolución del presupuesto, las previsiones, los riesgos y los sobrecostos previstos del proyecto; UN 7 - تعرب عن بالغ القلق للزيادة المفاجئة غير المبررة في التكلفة المقررة للمشروع التي يتوقع أن تبلغ 23 في المائة من مجموع الميزانية المعتمدة ولعدم موافاة الجمعية العامة بمعلومات شفافة في الوقت المناسب عن التطورات في ميزانية المشروع والتوقعات والمخاطر والمبالغ التي يتوقع أن تتجاوز التكلفة المقررة؛
    7. Expresa profunda preocupación por el aumento repentino e inexplicado de los sobrecostos del proyecto, que representan un aumento previsto del 23% del presupuesto total aprobado, y por que no se haya proporcionado a la Asamblea General información transparente y oportuna sobre la evolución del presupuesto, las previsiones, los riesgos y los sobrecostos previstos del proyecto; UN 7 - تعرب عن بالغ القلق للزيادة المفاجئة غير المبررة في التكلفة المقررة للمشروع التي يتوقع أن تبلغ 23 في المائة من مجموع الميزانية المعتمدة ولعدم موافاة الجمعية العامة بمعلومات شفافة في الوقت المناسب عن التطورات في ميزانية المشروع والتوقعات والمخاطر والمبالغ التي يتوقع أن تتجاوز التكلفة المقررة؛
    Si a ello se suma la contribución de Alemania, el total de ingresos recibido asciende a 8.800.774 dólares, que representan el 91,2% del " presupuesto total aprobado " de 1998. UN وهذا المبلغ مضافة إليه المساهمة المقدمة من ألمانيا، تجعل ما تم تلقيه من إيراد اجمالي يبلغ 774 800 8 دولارا أمريكيا مما يمثل 91.2 في المائة من " إجمالي الميزانية المعتمدة " لعام 1998.
    8. Recuerda el párrafo 83 del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto7, y solicita al Secretario General que haga cuanto sea posible por absorber los costos asociados en relación con 2010 dentro del presupuesto total aprobado para el plan maestro de mejoras de infraestructura, que asciende a un total de 42.069.695 dólares en cifras netas y se desglosa de la siguiente manera: UN 8 - تشير إلى الفقرة 83 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(7)، وتطلب إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد لاستيعاب التكاليف المرتبطة بالمشروع لعام 2010 داخل إطار الميزانية العامة المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر، البالغ مجموعها (الصافي) 695 069 42 دولارا، موزعة على النحو التالي:
    Según el Secretario General, una gestión cuidadosa del proyecto, aunada a la introducción de medidas de aumento de la eficacia en función de los costos, redundó en una disminución del déficit neto del presupuesto de 80.091.000 dólares a 74.278.000 dólares, o sea aproximadamente el 4% del presupuesto total aprobado (A/66/527, párr. 86). UN وحسبما ذكر الأمين العام، فقد أدت الإدارة الدقيقة للمشروع، فضلا عن تنفيذ تدابير فعالية التكاليف، إلى خفض صافي العجز في الميزانية من 000 091 80 دولار إلى 000 278 74 دولار، أو ما نسبته حوالي 4 في المائة من الميزانية الإجمالية المعتمدة (A/66/527، الفقرة 86).
    El presupuesto total para aviación en el ejercicio 2011/12 ascendió a 980 millones de dólares, cifra que representó un 12,5% del presupuesto total aprobado de 7.840 millones de dólares. UN 97 - بلغ مجموع ميزانية الطيران للفترة 2011/2012 مبلغاً قدره 980 مليون دولار، ما يمثل نسبة 12.5 في المائة من مجموع الميزانية المعتمدة البالغة 7.84 بلايين دولار.
    El Secretario General indica que, cuando se preparó el noveno informe anual sobre la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura se habían comprometido gastos por valor de 1.586,2 millones de dólares, es decir el 84,5%, del presupuesto total aprobado para el plan, que asciende a 1.876,7 millones de dólares. UN 29 - يُشير الأمين العام إلى أنه في وقت إعداد تقريره المرحلي التاسع، كان قد التزم بمبلغ 586.2 1 مليون دولار، أو 84.5 في المائة، من مجموع الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر ومقداره 876.7 1 مليون دولار.
    Los gastos reales para 2010/11, incluidas la Base Logística y la cuenta de apoyo, ascendieron a 7.580 millones de dólares del presupuesto total aprobado de 7.940 millones de dólares, lo que representa una tasa de ejecución del presupuesto del 95,5%. UN 10 - وذكرت أن النفقات الفعلية للفترة 2010/2011، بما في ذلك قاعدة اللوجستيات وحساب الدعم، وصلت إلى 7.58 بلايين دولار من مجموع الميزانية المعتمدة البالغ 7.94 بلايين دولار، مما يمثل معدل تنفيذ للميزانية قدره 95.5 في المائة.
    A la fecha de la auditoría (septiembre de 2013), solo se habían entregado 126.895 dólares, lo que apenas representaba el 17,5% del presupuesto total aprobado de 724.779 dólares. UN فعند إجراء مراجعة الحسابات (أيلول/سبتمبر 2013)، كان قد أُفرج عن 895 126 دولارا فقط، وهو مبلغ يمثل 17.5 في المائة فقط من مجموع الميزانية المعتمدة لذلك الغرض البالغ 779 724 دولارا.
    Los directores de las oficinas exteriores del FNUAP en los países ahora pueden efectuar a discreción gastos de hasta 500.000 dólares y hasta 50% del presupuesto total aprobado para el programa del país. UN وهكذا، أصبح بإمكان المديرين القطرين للمكاتب الميدانية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة لﻹسكان أن يقرروا بناء على تقديرهم اﻹذن بصرف مبالغ لا تتعدى فيها قيمة المبلغ الواحد ٠٠٠ ٠٠٥ دولار من دولارات الولايات المتحدة على ألا تتجاوز قيمتها اﻹجمالية ما نسبته ٠٥ في المائة من مجموع الميزانية المعتمدة للبرنامج القطري.
    Esta infrautilización (tras tener en cuenta la posterior cancelación de obligaciones de períodos anteriores) superaba el 20% del presupuesto total aprobado y obedecía principalmente al desfase entre los logros que realmente podían conseguirse durante el primer año del mandato y los recursos solicitados. UN وتجاوز هذا النقص في الإنفاق (بعد إثبات الإلغاء اللاحق لالتزامات الفترة السابقة) 20 في المائة من مجموع الميزانية المعتمدة ويُعزى في المقام الأول إلى الفجوة القائمة بين ما يمكن تحقيقه واقعيا في السنة الأولى للولاية وبين المطلوب فيها.
    En la sección III, párrafo 7 de su resolución 66/258, la Asamblea General expresó preocupación por el aumento repentino e inexplicado de los sobrecostos del proyecto, que representaban un aumento previsto del 23% del presupuesto total aprobado, y por que no se hubiese proporcionado a la Asamblea General información transparente y oportuna sobre la evolución del presupuesto, las previsiones, los riesgos y los sobrecostos previstos del proyecto. UN 55 - في الفقرة 7، الجزء الثالث، من القرار 66/258، أعربت الجمعية العامة عن بالغ القلق إزاء الزيادة المفاجئة غير المبررة في التكلفة المقررة للمشروع التي يتوقع أن تبلغ 23 في المائة من مجموع الميزانية المعتمدة وعدم موافاة الجمعية العامة بمعلومات شفافة في الوقت المناسب عن التطورات في ميزانية المشروع والتوقعات والمخاطر والمبالغ التي يتوقع أن تتجاوز التكلفة المقررة.
    Esta infrautilización (tras tener en cuenta la posterior cancelación de obligaciones de períodos anteriores) superó el 20% del presupuesto total aprobado para la UNMIS y la UNAMID, que son las misiones de mantenimiento de la paz de mayor tamaño establecidas recientemente, y obedeció principalmente al desfase entre los logros que realmente podían conseguirse durante el primer año del mandato y los recursos solicitados. UN وجاوز هذا النقص في الإنفاق (بعد إثبات الإلغاء اللاحق لالتزامات الفترة السابقة) 20 في المائة من مجموع الميزانية المعتمدة لبعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وهما أضخم بعثتين لحفظ السلام أُنشئتا مؤخرا. ويرجع هذا النقص في الإنفاق في المقام الأول إلى الفجوة القائمة بين ما يمكن تحقيقه واقعيا في السنة الأولى للولاية وبين المطلوب فيها.
    Dos de los principales países donantes, que pagan sumas muy superiores a las establecidas por la escala de cuotas de las Naciones Unidas, plantearon en 2005-2006 que podrían desear estabilizar sus contribuciones en función de porcentajes del presupuesto total aprobado por el Consejo de Administración. UN وثمة بلدان مانحان رئيسيان، يدفعان مبالغ تربو كثير عن مقادير جدول الأنصبة المقررة في الأمم المتحدة، أشارا في 2005 - 2006 إلى أنّهما ربما يودّان تثبيت مقدار مساهماتهما بنسب مئوية من إجمالي الميزانية المعتمدة من جانب مجلس الإدارة.
    La principal partida de gastos de la Convención -al igual que en la mayoría de las secretarías de las organizaciones internacionales- son los gastos de personal (72% del presupuesto total aprobado para 1998). UN وبند الإنفاق الرئيسي في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ - كما في معظم أمانات المنظمات الدولية - هو تكاليف الموظفين (72 في المائة من إجمالي الميزانية المعتمدة لعام 1998).
    8. Recuerda el párrafo 83 del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, y solicita al Secretario General que haga cuanto sea posible por absorber los costos asociados en relación con 2010 dentro del presupuesto total aprobado para el plan maestro de mejoras de infraestructura, que asciende a un total de 42.069.695 dólares en cifras netas y se desglosa de la siguiente manera: UN 8 - تشير إلى الفقرة 83 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وتطلب إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده لاستيعاب التكاليف المرتبطة بالمشروع لعام 2010 في حدود الميزانية العامة المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر، البالغ مجموعها 695 069 42 دولارا (صافي)، موزعة على النحو التالي:
    59. Toma nota también del párrafo 29 del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, y solicita al Secretario General que haga cuanto sea posible por absorber los costos asociados en relación con 2011 dentro del presupuesto total aprobado para el plan maestro de mejoras de infraestructura, que asciende a un total de 58.871.305 dólares en cifras netas, desglosado de la siguiente manera: UN 59 - تحيط علما أيضا بالفقرة 29 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وتطلب إلى الأمين العام أن يبذل كل الجهود لاستيعاب التكاليف المرتبطة بالمشروع لعام 2011 في حدود الميزانية العامة المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر، البالغ مجموعها 305 871 58 دولارات (صافي)، موزعة على النحو التالي:
    59. Toma nota también del párrafo 29 del informe de la Comisión Consultiva, y solicita al Secretario General que haga cuanto sea posible por absorber los costos asociados en relación con 2011 dentro del presupuesto total aprobado para el plan maestro de mejoras de infraestructura, que asciende a un total de 58.871.305 dólares en cifras netas, desglosado de la siguiente manera: UN 59 - تحيط علما أيضا بالفقرة 29 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتطلب إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده لتغطية التكاليف المرتبطة بالمشروع لعام 2011 في حدود الميزانية الإجمالية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر البالغ مجموعها 305 871 58 دولارات (صافي) موزعة على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus