"del presupuesto total de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من مجموع ميزانية
        
    • من الميزانية الإجمالية
        
    • من إجمالي ميزانية
        
    • في الميزانية اﻹجمالية
        
    • من الميزانية العامة
        
    • من الميزانية الكلية
        
    • لمجموع ميزانية
        
    • من اجمالي ميزانية
        
    • من إجمالي الميزانية في
        
    • أصل إجمالي الميزانية البالغة
        
    • من مجموع الميزانية
        
    • الميزانية الكاملة
        
    • في مجموع ميزانية
        
    • في إجمالي ميزانية
        
    • الميزانية الإجمالية المخصصة
        
    Porcentaje del presupuesto total de las Naciones Unidas UN النسبة المئوية من مجموع ميزانية الأمم المتحدة
    Los consumidores pobres se ven muy afectados por los precios elevados, porque una parte muy importante del presupuesto total de los hogares más pobres se destina a la alimentación. UN ويتأثر المستهلكون الفقراء بشدة من ارتفاع الأسعار، وذلك لأن الغذاء يشكل نسبة عالية جداً من مجموع ميزانية أشد الأسر فقرا.
    Explicó que las publicaciones representaban sólo un 5% del presupuesto total de la Dependencia y que se estaba utilizando cada vez más la Internet para distribuir los documentos y así reducir los costos. UN وذكر المدير أن ميزانية المنشورات لا تمثل سوى خمسة في المائة من الميزانية الإجمالية للوحدة وأن شبكة الإنترنت أصبحت تستخدم استخداما متزايدا في تعميم تلك المنشورات خفضا للتكاليف.
    Hasta un equivalente del 5% del presupuesto total de operaciones efectivo del bienio correspondiente. UN تصل إلى مبلغ أقصاه ما يعادل نسبة 5 في المائة من إجمالي ميزانية التشغيل الحقيقية لفترة السنتين ذات الصلة.
    Suponiendo que esa parte fuera aproximadamente igual a la de las estimaciones actuales del bienio 1996-1997 (28.73%), la parte que corresponderá a las Naciones Unidas del presupuesto total de la CAPI (10.919.200 dólares) sería de 3.137.100 dólares a los valores corrientes (3.322.900 dólares a los valores del bienio 1998-1999). UN وإذا افترض أن هذه الحصة ستكون مساوية تقريبا للتقديرات الحالية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ )٢٨,٧٣ في المائة(، فإن حصة اﻷمم المتحدة في الميزانية اﻹجمالية للجنة )٢٠٠ ٩١٩ ١٠ دولار( ستكون ١٠٠ ١٣٧ ٣ دولار بالمعدلات الحالية )٩٠٠ ٣٢٢ ٣ دولار بمعدلات الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩(.
    El mismo consiste en el funcionamiento y operatividad como el presupuesto de inversiones, el cual para el año 1996 alcanzó $7.046.000 en 1997 apenas el 15% del presupuesto total de la nación. UN وتستخدم هذه الميزانية كميزانية استثمارية إذ إنها بلغت 000 046 7 في عام 1996 أي نحو 15 في المائة من الميزانية العامة الإجمالية في سنة 1997.
    La mayor parte del presupuesto total de la CEPE se derivó de asignaciones del presupuesto ordinario. UN ويأتي الجزء اﻷكبر من الميزانية الكلية للجنة من مخصصات الميزانية العادية.
    El 17,5% del presupuesto total de 2013 se había dedicado a la educación. UN وقد خُصِّص لقطاع التعليم 17.5 في المائة من مجموع ميزانية عام 2013.
    En un discurso pronunciado ante el Parlamento el 14 de enero de 2009, el Primer Ministro dijo que los gastos en efectivo habían ascendido a 436,6 millones de dólares, lo que representaba aproximadamente el 55% del presupuesto total de 2008. UN وقد قال رئيس الوزراء في كلمة ألقاها أمام البرلمان في 14 كانون الثاني/يناير، إن مجموع النفقات النقدية بلغ 436.6 مليون دولار، مما يمثل ما يقرب من 55 في المائة من مجموع ميزانية عام 2008.
    Incluso en cifras absolutas, la protección de testigos suele representar un porcentaje pequeño del presupuesto total de la policía o el sistema judicial de los Estados que disponen de estos programas. UN ولا تمثل تكاليف حماية الشهود، حتى بالأرقام المطلقة، إلا نسبة ضئيلة من مجموع ميزانية جهاز الشرطة أو جهاز القضاء في الدول التي توجد فيها مثل هذه البرامج.
    Esta suma representa el 0,2% del presupuesto total de la Misión. UN وهذا المبلغ يمثل 0.2 في المائة من الميزانية الإجمالية للبعثة.
    En la actualidad el monto destinado a este concepto asciende a más del 6% del presupuesto total de la Agencia Española de Cooperación Internacional. UN وحاليا، يصل المبلغ الموجه لهذا المفهوم إلى أكثر من 6 في المائة من الميزانية الإجمالية للوكالة الإسبانية للتعاون الدولي.
    Los recursos del modelo estandarizado de financiación se basaron en el promedio de gastos efectivos de las operaciones en fase de inicio (0,15% del presupuesto total de la misión, con un límite máximo de 900.000 dólares). UN فالموارد المرصودة في إطار نموذج التمويل الموحد تستند إلى متوسط النفقات الفعلية في جميع العمليات المبتدئة، وتُستمد بنسبة 0.15 في المائة من الميزانية الإجمالية للبعثة، بمبلغ أقصاه 000 900 دولار.
    En ese sentido, es importante recordar que el presupuesto de la Corte es inferior al 1% del presupuesto total de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، من الأهمية بمكان أن نتذكر بأن ميزانية المحكمة لا تمثل إلا أقل من واحد في المائة من إجمالي ميزانية الأمم المتحدة.
    Con todo, al mes de mayo de 2006 la comunidad internacional sólo había financiado el 35% del presupuesto total de dichos planes. UN غير أن المجتمع الدولي لم يمول سوى 35 في المائة من إجمالي ميزانية هذه الخطط حتى أيار/مايو 2006.
    La Unión Europea ha aportado un gran número de soldados, efectivos de la policía civil y demás personal a diversas operaciones de mantenimiento de la paz y, de forma colectiva se hace responsable de un significativo porcentaje del presupuesto total de esas operaciones. UN وقد أسهم الاتحاد بأعداد ضخمة من الجنود والشرطة المدنية وغيرهم من الأفراد في شتى بعثات حفظ السلام، وهو مسؤول بصورة جماعية عن حصة كبيرة من إجمالي ميزانية حفظ السلام.
    Suponiendo que esa parte fuera aproximadamente igual a la de las estimaciones actuales del bienio 1996-1997 (28.73%), la parte que corresponderá a las Naciones Unidas del presupuesto total de la CAPI (10.919.200 dólares) sería de 3.137.100 dólares a los valores corrientes (3.322.900 dólares a los valores del bienio 1998-1999). UN وإذا افترض أن هذه الحصة ستكون مساوية تقريبا للتقديرات الحالية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ )٢٨,٧٣ في المائة(، فإن حصة اﻷمم المتحدة في الميزانية اﻹجمالية للجنة )٢٠٠ ٩١٩ ١٠ دولار( ستكون ١٠٠ ١٣٧ ٣ دولار بالمعدلات الحالية )٩٠٠ ٣٢٢ ٣ دولار بمعدلات الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩(.
    Como se indica en el párrafo 7 supra, el monto total de los recursos financiados con cargo al presupuesto ordinario en 2011 representará aproximadamente el 1,4% del presupuesto total de ONU-Mujeres. UN وكما هو مبين في الفقرة 7 أعلاه، سيشكل مجموع التمويل من الميزانية العادية في عام 2011 حوالي 1.4 في المائة من الميزانية العامة للهيئة.
    Pregunta si en esos programas se establecen referencias y objetivos, además de calendarios, cómo se exigirán responsabilidades si no se cumplen los objetivos y qué proporción del presupuesto total de Guinea se dedica a cada uno de los cinco programas. UN وتساءلت عما إذا كانت البرامج تحدد علامات وأهدافا، إلى جانب الأطر الزمنية، وكيف يمكن محاسبتها إذا لم يتم تحقيق النتائج، وما هي النسبة المخصصة من الميزانية الكلية لغينيا إلى كل من البرامج الخمسة.
    A juicio de la Comisión, un aumento de esta magnitud en el nivel general del presupuesto total de mantenimiento de la paz obliga a asegurar un nivel proporcional de supervisión y control financiero. UN وترى اللجنة الاستشارية أن زيادة بهذا الحجم في المستوى العام لمجموع ميزانية عمليات حفظ السلام تستوجب التزاما بوجود مستوى متناسب في مجالي الإشراف والرقابة المالية.
    La contribución media de los Países Bajos a la ESA asciende en la actualidad aproximadamente a un 3% del presupuesto total de la ESA. UN ويبلغ متوسط مساهمة هولندا في الايسا حاليا حوالي ٣ في المائة من اجمالي ميزانية الوكالة.
    La reserva operacional es el 10% del presupuesto total de los pilares I y II, lo que asciende a 283,5 millones de dólares para 2013. UN ويحسب الاحتياطي التشغيلي بنسبة 10 في المائة من إجمالي الميزانية في إطار الركيزتين الأولى والثانية، وهو ما نقح ليصبح 283.5 مليون دولار لعام 2013.
    171. del presupuesto total de 26.200 millones de coronas noruegas para la asistencia internacional para el desarrollo en 2009, se han asignado 255,2 millones de coronas noruegas a la partida " derechos humanos " . UN 171- ومن أصل إجمالي الميزانية البالغة 26.2 مليار كرونة والمخصصة للمساعدة الإنمائية الدولية في عام 2009، اعتُمد مبلغ 255.2 مليون كرونة تحت بند " حقوق الإنسان " .
    La reserva operacional es el 10% del presupuesto total de los pilares 1 y 2, lo que asciende a 394,9 millones de dólares para 2014 y a 385,2 millones para el presupuesto inicial de 2015. UN ويحسب الاحتياطي التشغيلي بنسبة 10 في المائة من مجموع الميزانية في إطار الركيزتين 1 و2؛ وهو يبلغ 394.9 مليون دولار لعام 2014، و385.2 مليون دولار للميزانية الأولية لعام 2015.
    La disminución de 149.800 dólares se debe al efecto combinado de la disminución del presupuesto total de la DCI y del porcentaje de participación de las Naciones Unidas. UN ويعزى النقص، الذي يبلغ 800 149 دولار، إلى حصيلة انخفاض الميزانية الكاملة للوحدة وتنقيح، بنقص، للنسبة المئوية لنصيب الأمم المتحدة من جهة أخرى.
    La única reducción fue equivalente a 12,3 millones de dólares, suma que representa un recorte similar en términos porcentuales al del presupuesto total de asistencia exterior para el desarrollo de ese donante. UN وكان الانخفاض الوحيد يعادل 12.3 مليون دولار، ويعكس انخفاضا مماثلا في مجموع ميزانية المساعدة الإنمائية لما وراء البحار لتلك الحكومة المانحة.
    La reducción de los gastos previstos en las actividades de cooperación técnica de 160,6 millones 67,1 millones de dólares, debida a la clausura del programa petróleo por alimentos, ha conducido a una reducción general del presupuesto total de gastos. UN والانخفاض في المصروفات المتوقعة لأنشطة التعاون التقني 160.6 مليون دولار إلى 67.1 مليون دولار وذلك نتيجة لإغلاق برنامج النفط مقابل الغذاء مما أدلى إلى انخفاض كلي في إجمالي ميزانية المصروفات.
    Actualmente, la ESA financia más de la mitad del presupuesto total de los proyectos relacionados con el espacio en la República Checa. UN ويُموَّل حاليا أكثر من نصف الميزانية الإجمالية المخصصة للمشاريع الفضائية في الجمهورية التشيكية من خلال وكالة الإيسا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus