7. Decide seguir examinando estos asuntos en su quincuagésimo séptimo período de sesiones en el contexto del primer informe sobre la ejecución del presupuesto. | UN | 7 - تقرر أن تواصل النظر في هذه المسائل في سياق تقرير الأداء الأول في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة. |
Esas cantidades, que se examinan fuera del primer informe sobre la ejecución del presupuesto, afectarán no obstante a la cuantía de la consignación revisada. | UN | وتُعالَج هذه المبالغ خارج تقرير الأداء الأول ولكنها ستؤثر على مستوى الاعتمادات المنقحة. |
Estas necesidades se incluirían con cargo al fondo para imprevistos en el contexto del primer informe sobre la ejecución del presupuesto, que se presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones. | UN | وسترد هذه الاحتياجات كنفقة تقيد على صندوق الطوارئ في سياق تقرير الأداء الأول الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين. |
El costo adicional efectivo se imputaría al fondo para imprevistos en el contexto del primer informe sobre la ejecución del presupuesto que se ha de presentar a la Asamblea General durante su quincuagésimo quinto período de | UN | وسوف يجري تحميل التكاليف الإضافية الفعلية على الصندوق الاحتياطي في إطار تقرير الأداء الأول الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين. |
La Asamblea General examinaría la consignación de créditos adicionales que resultara necesaria en el contexto del primer informe sobre la ejecución del presupuesto para el bienio 20022003. | UN | وسوف تنظر الجمعية العامة فيما قد يلزم من اعتماد إضافي في سياق تقرير الأداء الأول للميزانية لفترة السنتين 2002-2003. |
La Comisión recuerda que la Asamblea General había de examinar la cuestión de la financiación de la campaña de información para la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento en el contexto del primer informe sobre la ejecución del presupuesto. | UN | وتشير اللجنة إلى أن مسألة تمويل الحملة الإعلامية للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة كان مقررا أن تنظر فيها الجمعية العامة في سياق تقرير الأداء الأول. |
Ese tipo de peticiones debería atenderse en el contexto del examen del primer informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2002-2003 por parte de la Comisión. | UN | وينبغي التعامل مع مثل هذه الطلبات في إطار نظر اللجنة في تقرير الأداء الأول لفترة السنتين 2002-2003. |
Sobre la base de los resultados obtenidos en 2002, los ajustes aprobados se hicieron en el contexto del primer informe sobre la ejecución para revisar las tasas para 2002 al 5,7% para los puestos del cuadro orgánico y al 1,5% para los puestos del cuadro de servicios generales; todavía no se han hecho ajustes para 2003. | UN | وعلى أساس الخبرة المكتسبة بالنسبة لعام 2002، تمت الموافقة على التعديلات التي أجريت في سياق تقرير الأداء الأول لتنقيح المعدلات لعام 2002 لتصبح 5.7 في المائة لوظائف الفئة الفنية و 1.5 في المائة لوظائف فئة الخدمات العامة؛ بيد أنه لم تجر بعد أي تعديلات بالنسبة لعام 2003. |
Los que se utilizaron en las estimaciones iniciales son los aprobados por la Asamblea General en el contexto del primer informe sobre la ejecución del presupuesto. | UN | والمعدلات المستخدمة في التقديرات الأولية للميزانية هي المعدلات التي تقرها الجمعية في سياق تقرير الأداء الأول المتعلق بالميزانية. |
Si se necesitaran créditos adicionales, la cuestión se podría plantear en el contexto del primer informe sobre la ejecución del presupuesto para el bienio 2004-2005. | UN | ويمكن، حسب الاقتضاء، معالجة تلك الاعتمادات الإضافية في إطار تقرير الأداء الأول لفترة السنتين 2004-2005. |
Por lo que se refiere a los puestos del cuadro de servicios generales, teniendo presente la suspensión de la contratación en relación con ese cuadro, en el momento de la elaboración del primer informe sobre la ejecución del presupuesto no se hizo ajuste alguno en las tasas presupuestadas. | UN | وفيما يتعلق بوظائف فئة الخدمات العامة، وبالنظر إلى تعليق التوظيف في هذه الفئة، لم يجر أي تعديل على المعدلات المدرجة في الميزانية عند إعداد تقرير الأداء الأول. |
Sobre la base de la experiencia de 2004, se aprobaron ajustes en el contexto del primer informe sobre la ejecución del presupuesto a fin de revisar la tasa correspondiente a los puestos del cuadro orgánico al 4,9%. | UN | وبناء على التجربة في عام 2004، ووفق على تعديلات في سياق تقرير الأداء الأول مؤداها تنقيح المعدل الخاص بوظائف الفئة الفنية ليصبح 4.9 في المائة. |
Esta suma se tendrá en cuenta al hacer los ajustes por inflación en el presupuesto ordinario, en el contexto del primer informe sobre la ejecución del presupuesto correspondiente al bienio 2006-2007. | UN | ويؤخذ هذا المبلغ في الحسبان عند تعديل احتياطيات التضخم الحالية في الميزانية البرنامجية في سياق تقرير الأداء الأول عن فترة السنتين 2006-2007. رابعا - الاستنتاجات والتوصيات |
Los gastos efectivos relacionados con esa actividad se comunicarían a la Asamblea General en el contexto del primer informe sobre la ejecución para el bienio 2006-2007. | UN | وستطلع الجمعية العامة على التكاليف الفعلية المتعلقة بذلك النشاط في سياق تقرير الأداء الأول لفترة السنتين 2006-2007. |
A partir de la experiencia obtenida en 2008, se aprobaron ajustes en el contexto del primer informe sobre la ejecución del presupuesto para modificar al 5,3% la tasa correspondiente a los puestos del cuadro orgánico y al 13,9% la tasa aplicable a los puestos del cuadro de servicios generales. | UN | وبناء على التجربة في عام 2008، ووفق على تعديلات في سياق تقرير الأداء الأول مؤداها تنقيح المعدل الخاص بوظائف الفئة الفنية ليصبح 5.3 في المائة والمعدل الخاص بوظائف الخدمات العامة ليصبح 13.9 في المائة. |
Durante su examen del primer informe sobre la ejecución del presupuesto del Mecanismo Residual Internacional correspondiente al bienio 2012-2013, la Comisión Consultiva preguntó sobre la tasa actual de ocupación de puestos. | UN | 15 - وأثناء نظر اللجنة الاستشارية في تقرير الأداء الأول عن ميزانية الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية لفترة السنتين 2012-2013، استفسرت عن المعدلات الحالية لشغل الوظائف. |
Las consignaciones de créditos se solicitan en el contexto del primer informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2014-2015, teniendo en cuenta los gastos efectivos realizados. | UN | والعمل جارٍ من أجل الحصول على اعتمادات في سياق تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015، مع مراعاة التجربة المكتسبة من النفقات الفعلية. |
La necesidad de una consignación adicional en el presupuesto por programas para el bienio 1998 - 1999 debería considerarse en el contexto del primer informe sobre la ejecución del presupuesto correspondiente al bienio 1998 - 1999. | UN | وسيجرى في سياق تقرير الأداء الأول لفترة السنتين 1998-1999 النظر فيما إذا كان يلزم تخصيص اعتماد إضافي في إطار الميزانية البرنامجية للفترة 1998-1999. |
Dicha consignación adicional, según fuera necesario, podría tratarse entonces en el contexto del primer informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2000 - 2001 y, si se desease, también podría considerarse la posibilidad de recurrir al fondo para imprevistos. | UN | ومن الممكن حينئذ أن يُنظر فيما سيلزم من اعتمادات إضافية من هذا القبيل في سياق تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001 ومن الممكن النظر أيضا في استخدام صندوق الطوارئ إذا رُغب في ذلك. |
Los gastos adicionales que se efectúen realmente se imputarían al fondo para imprevistos en el contexto del primer informe sobre la ejecución del presupuesto por programas que se presentaría a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones. | UN | وسوف يجري تحميل التكاليف الإضافية الفعلية على الصندوق الاحتياطي في إطار تقرير الأداء الأول الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين. - مقدمة |
Por este motivo, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General autorice al Secretario General a contraer compromisos por un total de hasta 7,5 millones de dólares y que las consignaciones adicionales necesarias se examinen en el contexto del primer informe sobre la ejecución del presupuesto para el bienio 2002-2003. | UN | ولهذا السبب، توصي اللجنة الاستشارية بأن تأذن الجمعية العامة للأمين العام بأن يدخل في التزام يصل حتى 7.5 ملايين دولار، وأن مثل هذه الاعتمادات الإضافية التي قد تدعو الحاجة إليها ينبغي تناولها في سياق أول تقرير أداء لفترة السنتين 2002-2003. |