"del primer ministro netanyahu" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رئيس الوزراء نتنياهو
        
    • رئيس الوزراء نتانياهو
        
    Me complace el compromiso del Primer Ministro Netanyahu y el Presidente Abbas con una solución de dos Estados. UN إنني أرحب بالتزام رئيس الوزراء نتنياهو والرئيس عباس بحل الدولتين.
    El 27 de agosto, el Ministro de Defensa de la República Árabe Siria, Mustafa Tlass, advirtió que las políticas del Primer Ministro Netanyahu estaban conduciendo a una guerra en la región. UN ٥٦٩ - في ٢٧ آب/أغسطس، حذر وزير الدفاع السوري، مصطفى طلاس، من أن سياسات رئيس الوزراء نتنياهو تقود المنطقة إلى الحرب.
    Los miembros de la oposición del Knesset y un grupo de palestinos calificaron las amenazas del Gobierno de estratagema para promover el apoyo electoral en favor del Primer Ministro Netanyahu y el partido Likud. UN واتهم أعضاء المعارضة في الكنيست والفلسطينيون الحكومة باللجوء إلى حيلة التهديد لزيادة الدعم المقدم إلى رئيس الوزراء نتنياهو وحزب الليكود في الانتخابات.
    El 10 de julio, se comunicó que el jefe del grupo Hay Vekayam había presentado en el juzgado de paz de Jerusalén una carta del Primer Ministro Netanyahu en la que señalaba que debía permitirse que los judíos oraran en el Monte del Templo pese a la oposición de los musulmanes. UN ٥١٤ - وفي ١٠ تموز/يوليه أُبلغ أن رئيس جماعة هاي فيكايام قدم إلى محكمة الصلح في القدس رسالة من رئيس الوزراء نتنياهو يذكر فيها أن اليهود ينبغي أن يُسمح لهم بالصلاة في المسجد اﻷقصى رغم معارضة المسلمين.
    Por lo tanto, es preciso hacer todo lo posible para que el Gobierno del Primer Ministro Netanyahu respete los compromisos que Israel suscribió solemnemente. UN لذلك من الضروري بذل كل جهد من أجل جعل حكومة رئيس الوزراء نتانياهو تحترم الالتزامات التي تعهدتها إسرائيل تعهدا جادا.
    El 10 de octubre, Mustafa Tlass, Ministro de Defensa de Siria, advirtió sobre un posible estallido en el Oriente Medio debido a lo que calificó de políticias de agresión aplicadas por el Gobierno del Primer Ministro Netanyahu. UN ٣٦٠ - وفي ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، حذر وزير الدفاع السوري، مصطفى طلاس، من احتمال انفجار الوضع في الشرق اﻷوسط بسبب ما وصفه بسياسات العدوان التي تنهجها حكومة رئيس الوزراء نتنياهو.
    El 9 de mayo, se dio a conocer que, según fuentes militares israelíes, la oficina del Primer Ministro Netanyahu había frustrado reiteradamente los planes del ejército de desalojar los puestos de avanzada ilegales establecidos por los colonos en los territorios ocupados. UN ٦٤ - وفي ٩ أيار/ مايو، أفيد نقلا عن مصادر الجيش اﻹسرائيلي أن مكتب رئيس الوزراء نتنياهو أفسد مرارا خططا للجيش ﻹزالة المراكز اﻷمامية غير القانونية التي يقيمها المستوطنون في اﻷراضي المحتلة.
    El 4 de abril, tras una declaración del Primer Ministro Netanyahu, la policía israelí ordenó la clausura de las instituciones palestinas que se encontraban en Jerusalén oriental aduciendo que no estaban autorizadas a realizar actividades en la ciudad. UN ١٩٣ - وفي ٤ نيسان/أبريل، سلمت الشرطة اﻹسرائيلية أوامر إغلاق إلى المؤسسات الفلسطينية في القدس الشرقية لكونها، على حد زعم الشرطة، تعمل بصورة غير شرعية في المدينة، بعد أن أعلن رئيس الوزراء نتنياهو ذلك.
    La construcción se había aplazado durante ocho meses a petición del Primer Ministro Netanyahu, a raíz de algunas manifestaciones palestinas realizadas en septiembre de 1997. UN وكانت أعمال البناء قد أجلت لمدة ثمانية أشهر بناء على طلب من رئيس الوزراء نتنياهو عقب تظاهرات فلسطينية في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧.
    Las autoridades israelíes recién elegidas se niegan a acatar los acuerdos suscritos por el Gobierno anterior y la Autoridad Palestina, y la decisión del Primer Ministro Netanyahu de excluir toda posibilidad de avenencia con respecto a Jerusalén o a un Estado palestino, la demora en el retiro de soldados israelíes de Hebrón y el incumplimiento del principio de " territorio por paz " comprometen el proceso de paz. UN فالسلطات اﻹسرائيلية المنتخبة مؤخراً ترفض احترام الاتفاقات التي وقعتها حكومة إسرائيل السابقة مع السلطة الفلسطينية، كما أن قرار رئيس الوزراء نتنياهو باستبعاد أية فرصة لتسوية مسألة القدس أو إيجاد حل وسط بصدد الدولة الفلسطينية، وعدم الوفاء بمبدأ " اﻷرض مقابل السلام " هي كلها خطر على عملية السلام.
    David Bar Illan, director de comunicaciones del Primer Ministro Netanyahu respondió que Israel “continuará construyendo en las aldeas y pueblos de Judea, Samaria y Gaza para atender a las necesidades de las personas que viven en ellas, y facilitar su crecimiento natural”. (Ha’aretz, Jerusalem Post, 14 de marzo) UN وقال ديفيد بار إيلان، مدير الاتصالات بمكتب رئيس الوزراء نتنياهو ردا على ذلك إن إسرائيل " ستواصل البناء في قرى ومدن يهودا، والسامرة، وقطاع غزة للوفاء باحتياجات السكان الذين يعيشون هناك، ونموهم الطبيعي " . )هآرتس، جروسالم بوست، ١٤ آذار/ مارس(
    David Bar–Illan, Director de comunicaciones del Primer Ministro Netanyahu, calificó el traslado de Akrama de “ruptura del statu quo”. (Ha’aretz, 16 de febrero; Jerusalem Post, 17 de febrero) UN واعتبر بار إيلان، مدير اتصالات رئيس الوزراء نتنياهو انتقال الشيخ عكرمة " تغييرا في الوضع الراهن " . )هآرتس، ١٦ شباط/فبراير( )جروسالم بوست، ١٧ شباط/فبراير(
    El 28 de abril se reveló que el Ministro Adjunto Michael Eitan mantuvo durante meses conversaciones secretas con el dirigente de la Casa de Oriente, Husseini, con la autorización del Primer Ministro Netanyahu, que culminaron con un acuerdo sobre una variedad de cuestiones. UN ٤٠٢ - وفي ٢٨ نيسان/أبريل، تم الكشف عن أن نائب الوزير مايكل إيتان أجرى محادثات سرية لمدة شهور في بيت الشرق مع الزعيم الحسيني وأن رئيس الوزراء نتنياهو أذن له بإجراء مفاوضات نجم عنها اتفاق حول مجموعة من المسائل.
    29. El 2 de noviembre de 1998, se informó de que funcionarios de los Estados Unidos crían que en la cumbre de Wye habían obtenido un compromiso verbal del Primer Ministro Netanyahu de que Israel no construiría muy pronto en Har Homa ni se abocaría a una expansión " sustantiva " de los asentamientos existentes. UN ٢٩ - في ٢ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٨، أفيد أن مسؤولي الولايات المتحدة يعتقدون أنهم حصلوا على التزام شفوي من رئيس الوزراء نتنياهو في قمة واي بأن إسرائيل ستمتنع عن البناء في هار حوما في أي وقت قريب، كما أنها لن تضطلع بأي توسيع " ذي شأن " للمستوطنات القائمة.
    206. El 20 de diciembre, el Gabinete israelí aprobó la propuesta del Primer Ministro Netanyahu de que Israel no llevara adelante la aplicación del acuerdo de Wye hasta que los palestinos cumplieran las demandas israelíes. (Jerusalem Post, Ha ' aretz, 21 de diciembre) UN ٢٠٦ - في ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر، وافق مجلس الوزراء اﻹسرائيلي على اقتراح رئيس الوزراء نتنياهو ألا تمضي إسرائيل قدما في تنفيذ اتفاق واي حتى يفي الفلسطينيون بالمطالب اﻹسرائيلية. )جروسالم بوست، هآرتس، ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر(.
    Esta impresión se ve reforzada por el anuncio del Primer Ministro Netanyahu de que su gabinete, así como las autoridades municipales, tendrían que aprobar en adelante las órdenes de demolición. UN ويتعزز هذا الانطباع بإعلان رئيس الوزراء نتنياهو أنه سيكون على ديوانه، وكذلك على السلطات البلدية، أن يوافق من الآن فصاعداً على أوامر الهدم().
    Esta impresión se ve reforzada por el anuncio del Primer Ministro Netanyahu de que su gabinete, así como las autoridades municipales, tendrían que aprobar en adelante las órdenes de demolición. UN ويتعزز هذا الانطباع بإعلان رئيس الوزراء نتنياهو أنه سيكون على ديوانه، وكذلك على السلطات البلدية، أن يوافق من الآن فصاعداً على أوامر الهدم().
    La Autoridad Palestina rechazó la invitación del Primer Ministro Netanyahu de sostener conversaciones sobre la aplicación parcial del acuerdo de Wye, declarando que no aceptaría nada menos que un nuevo retiro de tropas israelíes, como estaba estipulado en el pacto. (Jerusalem Post, 1º de marzo, Jerusalem Post, 2 de marzo) UN وقد لبت السلطة الفلسطينية دعوة رئيس الوزراء نتنياهو ﻹجراء محادثات بشأن التنفيذ الجزئي لاتفاقات واي، وذكرت أنها لن تقبل أي شيء دون زيادة نشر القوات اﻹسرائيلية، حسبما حدده الاتفاق. )جروسالم بوست، ١ آذار/ مارس، جروسالم بوست، ٢ آذار/ مارس(
    Conforme a Ha ' aretz, el Gobierno estadounidense tenía la convicción de que la negativa israelí estaba vinculada al deseo del Primer Ministro Netanyahu de obtener el apoyo derechista para la próxima votación en el Knesset y no tenía nada que ver con sus afirmaciones sobre la violación del acuerdo por los palestinos. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 16 de diciembre) UN وتقول هآرتس أن اﻹدارة اﻷمريكية مقتنعة بأن الرفض اﻹسرائيلي له علاقة برغبة رئيس الوزراء نتنياهو في كسب دعم الجناح اليميني في التصويت المقبل في الكنيست ولا علاقة له بإدعاءاته حول انتهاك اﻹتفاق من جانب الفلسطينيين. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر(.
    Las palabras incendiarias del Primer Ministro Netanyahu, que declaró esta semana que " las construcciones en Jerusalén y otros lugares proseguirán conforme a la práctica aceptada en los últimos 42 años " reflejan esa actitud destructiva y desafiante. UN وهذا الموقف المدمر والمتسم بالتحدي تعكسه أيضا ملاحظة تصعيدية أخرى أبداها رئيس الوزراء نتنياهو الذي صرح هذا الأسبوع بأنه " ستستمر أعمال التشييد في القدس وفي جميع الأماكن الأخرى بنفس الطريقة المعتمدة في السنوات الـ 42 الأخيرة " .
    El informe tiene carácter general y sólo en el párrafo 9 señala que de mediados de 1992 a finales de 1996 el número de colonos en los territorios ocupados pasó de 107.000 a 150.000, y en el párrafo 10 indica que desde la llegada al poder del Primer Ministro Netanyahu se han adoptado 35 nuevas decisiones para ampliar las actividades de asentamiento y se ha anunciado la creación de 84 asentamientos en la Ribera Occidental. UN وللتقرير سمة عامة ولم يشر إلا من فقرة واحدة فقط هي الفقرة التاسعة إلى أن عدد المستوطنين في اﻷراضي المحتلة زاد من ٠٠٠ ٧٠١ إلى ٠٠٠ ٠٥١ في الفترة من منتصف عام ٢٩٩١ إلى نهاية عام ٦٩٩١، وأشار في الفقرة ٠١ أنه منذ تولى رئيس الوزراء نتانياهو منصبه اتخذ ٥٣ قرارا بتوسيع أنشطة الاستيطان وأعلن أنه سيجري إنشاء ٤٨ مستوطنة في الضفة الغربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus