"del principio de igualdad y no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مبدأ المساواة وعدم
        
    • بمبدأ المساواة وعدم
        
    • مبدأي المساواة وعدم
        
    Debe garantizarse la vigencia efectiva del principio de igualdad y no discriminación, mediante una política que incluya medidas y acciones con perspectivas de género. UN ويجب ضمان تنفيذ مبدأ المساواة وعدم التمييز تنفيذاً فعلياً من خلال سياسة عامة تشمل تدابير وإجراءات ذات منظور جنساني.
    98. El Grupo de Trabajo insta a los Estados a que incluyan en sus planes de acción nacionales medidas positivas para garantizar el cumplimiento del principio de igualdad y no discriminación. UN 98- ويطلب الفريق العامل إلى الدول أن تُضَمِّنَ خطط عملها الوطنية تدابير إيجابية تكفل إعمال مبدأ المساواة وعدم التمييز.
    Este proyecto, en su versión inicial, carecía del principio de igualdad y no discriminación. Por ello la vigilancia e incidencia permanente para garantizar un avance, sobre la base de lo logrado, son fundamentales. UN ولم يكن هذا التشريع المقترح يتضمن في نسخته الأصلية مبدأ المساواة وعدم التمييز؛ وهكذا فمن الضروري مواصلة توخي الحذر ورصد العملية من أجل ضمان إحراز تقدم على أساس ما تم تحقيقه بالفعل.
    En los últimos meses, varios países se han visto enfrentados a situaciones de extrema violencia, vinculadas algunas de ellas a la cuestión de la participación en las estructuras democráticas y el multiculturalismo, debido a la no aceptación del principio de igualdad y no discriminación en el disfrute de todos los derechos humanos. UN ويواجه العديد من البلدان في الأشهر الأخيرة حالات عنف شديد، بعضها يرتبط بمسألة المشاركة في الهياكل الديمقراطية والتعددية الثقافية، نظراً لعدم القبول بمبدأ المساواة وعدم التمييز في التمتع بجميع حقوق الإنسان.
    5. El Comité acoge con beneplácito la consagración, en varios códigos o leyes nacionales, del principio de igualdad y no discriminación previsto en el párrafo 2 del artículo 6 de la Constitución búlgara de 1991. UN 5- وترحب اللجنة بإدراج مبدأي المساواة وعدم التمييز، اللذين تنصّ عليهما الفقرة 2 من المادة 6 من دستور بلغاريا لعام 1991، في العديد من المدونات والقوانين الوطنية.
    El respeto del principio de igualdad y no discriminación implica, en primer lugar y ante todo, que deben hacerse todos los esfuerzos posibles para garantizar que ni se excluya ni se deje atrás a nadie. UN ويعني احترام مبدأ المساواة وعدم التمييز ، أولا وقبل كل شيء، أنه يجب بذل كل جهد ممكن لضمان عدم استبعاد أحد أو تخلفه عن الركب.
    La aplicación del principio de igualdad y no discriminación implica que todos los servicios y las prestaciones deben ser de alta calidad, accesibles geográficamente y económicamente asequibles. UN ويعني تنفيذ مبدأ المساواة وعدم التمييز أن تكون جميع الخدمات والمنافع عالية الجودة ويمكن الوصول إليها ومتاحة في جميع المناطق ميسورة التكلفة.
    Alentamos con ahínco a la República Federativa de Yugoslavia para que practique una política de relaciones de buena vecindad, reconciliación y comprensión mutua en la región, así como el respeto del principio de igualdad y no discriminación de todos los Estados sucesores de la ex Yugoslavia en sus relaciones mutuas. UN كما عبرنا عن تشجيعنا القوي لالتزام جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بانتهاج سياسة تقوم على حسن الجوار، والمصالحة والتفاهم المتبادل في المنطقة، وكذلك عن تشجيعنا لجميع الدول التي خلفت يوغوسلافيا السابقة لاحترام مبدأ المساواة وعدم التمييز في علاقاتها المتبادلة.
    La Alta Comisionada insta a que se garantice la vigencia efectiva del principio de igualdad y no discriminación y hace un llamado al Estado para que implemente una política integral en materia de género. UN 394- تؤكد المفوضة السامية على ضرورة ضمان إنفاذ مبدأ المساواة وعدم التمييز إنفاذاً فعلياً وتدعو الدولة إلى تنفيذ سياسة جنسانية شاملة.
    En resumen, la trascendencia del principio de igualdad y no discriminación en la configuración del derecho internacional de los derechos humanos aplicable en materia migratoria, queda reflejada en las observaciones y recomendaciones generales de estos dos órganos convencionales. UN 40 - بالاختصار، فإن أهمية مبدأ المساواة وعدم التمييز في وضع قانون دولي لحقوق الإنسان يتعلق بالمهاجرين يرد في التعليقات العامة والتوصيات العامة للهيئات المنشأة بموجب الاتفاقيات الآنفة الذكر.
    En el ámbito regional, la Corte Interamericana de Derechos Humanos se ha pronunciado en términos similares respecto del principio de igualdad y no discriminación, en su Opinión Consultiva OC-18/03. UN 41 - وعلى الصعيد الإقليمي، أعربت محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان عن آراء مشابهة حول مبدأ المساواة وعدم التمييز في فتواها OC/18/03.
    19. El ACNUDH lidera la lucha contra el racismo, la discriminación, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, y la promoción del principio de igualdad y no discriminación, del sistema de las Naciones Unidas. UN 19- تقوم مفوضية حقوق الإنسان بدور رائد داخل منظومة الأمم المتحدة في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وفي تعزيز مبدأ المساواة وعدم التمييز.
    Antes de centrarse en las dificultades que encuentran los migrantes para ejercer su derecho a una vivienda adecuada y las políticas publicas que los afectan, el estudio analiza el marco jurídico aplicable a los migrantes en relación con el acceso a una vivienda adecuada y pone de manifiesto la importancia en este contexto del principio de igualdad y no discriminación. UN وقبل الإشارة إلى التحديات التي يواجهها المهاجرون في ممارسة حقهم في السكن اللائق وإلى السياسات العامة التي تؤثر فيهم، يحلل التقرير الإطار القانوني الساري على المهاجرين فيما يتعلق بالحصول على السكن اللائق، ويتناول أهمية مبدأ المساواة وعدم التمييز في هذا السياق.
    Se indicó que la Ley de Migración y Extranjería, que ha estado en vigor desde marzo de 2010, garantizaba el respeto del principio de igualdad y no discriminación de los migrantes y los refugiados. UN 57 - كما أشيرَ إلى أن قانون الهجرة والأجانب الذي دخل حيز النفاذ في آذار/مارس 2010 يضمن احترام مبدأ المساواة وعدم التمييز بالنسبة للمهاجرين واللاجئين.
    106.57 Velar por la aplicación del principio de igualdad y no discriminación y garantizar el disfrute del derecho a la salud (Brasil); UN 106-57- كفالة مبدأ المساواة وعدم التمييز مع ضمان التمتع بالحق في الصحة (البرازيل)؛
    Por otro lado, se ha dado un importante avance desde el punto de vista de la diversidad sexual, lo cual se traduce en la ampliación del principio de igualdad y no discriminación en la Constitución vigente. UN 141- ومن جهة أخرى، حصل تقدم كبير في مجال التنوع الجنسي، يتمثل في توسيع نطاق مبدأ المساواة وعدم التمييز في الدستور القائم.
    199. En 2007, el CONAPRED lanzó el Modelo de Reconocimiento por la Cultura de la no Discriminación con la finalidad de contribuir a la implementación del principio de igualdad y no discriminación basada en prejuicios, convicciones u omisiones. UN 199- وفي عام 2007، أسس المجلس الوطني لمنع التمييز جائزة لثقافة عدم التمييز، بغرض المساهمة في تطبيق مبدأ المساواة وعدم التمييز على أساس التعصب أو المعتقدات أو التجاوز.
    La autora argumentó que ostentaba el mejor derecho a heredar el título nobiliario como hija primogénita del anterior poseedor del título, y que el artículo 5 del Decreto Ley sobre el orden de sucesión de los títulos nobiliarios de 4 de junio de 1948 debería haberse interpretado a la luz del principio de igualdad y no discriminación por razón de sexo proclamado en el artículo 14 de la Constitución española. UN وحاججت مقدمة البلاغ بأنها أحق بوراثة لقب النبالة باعتبارها بكرَ حامل اللقب، وأن المادة 5 من مرسوم القانون المتعلق بالترتيب في وراثة ألقاب النبالة والمؤرخ 4 حزيران/يونيه 1948 كان ينبغي تفسيره على ضوء مبدأ المساواة وعدم التمييز بسبب الجنس المنصوص عليهما في المادة 14 من الدستور الإسباني.
    97. En 2011, la FGN, hizo una apuesta para formular y desarrollar una política para garantizar el conocimiento y la aplicación del principio de igualdad y no discriminación por todos los funcionarios de la entidad. UN 97- وفي عام 2011، عمد مكتب المدعي العام للدولة إلى الاستثمار في رسم وتنفيذ سياسة تضمن تعريف جميع موظفي المكتب بمبدأ المساواة وعدم التمييز وإلزامهم بتطبيقه.
    67. De conformidad con el artículo 6 de la Constitución de Rumania, el Estado reconoce y garantiza el derecho de las personas pertenecientes a minorías nacionales a la conservación, desarrollo y expresión de su identidad étnica, cultural, lingüística y religiosa, sin menoscabo del principio de igualdad y no discriminación. UN 67- ووفقاً للمادة 6 من الدستور الروماني، تعترف الدولة بحق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية وتضمن حقهم في الحفاظ على هويتهم الإثنية والثقافية واللغوية والدينية وتنمية هذه الهوية والتعبير عنها، دون الإخلال بمبدأ المساواة وعدم التمييز.
    5) El Comité acoge con beneplácito la consagración, en varios códigos o leyes nacionales, del principio de igualdad y no discriminación previsto en el párrafo 2 del artículo 6 de la Constitución búlgara de 1991. UN (5) وترحب اللجنة بإدراج مبدأي المساواة وعدم التمييز، اللذين تنصّ عليهما الفقرة 2 من المادة 6 من دستور بلغاريا لعام 1991، في العديد من المدونات والقوانين الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus