"del principio de la no discriminación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مبدأ عدم التمييز
        
    • لمبدأ عدم التمييز
        
    Todavía no se ha producido ninguna diferencia, polémica o dificultad en la aplicación del principio de la no discriminación en este ámbito desde la adopción de la ley por la que se promulgó el Código. UN ولم يظهر أي خلاف أو جدال أو أي صعوبة في تطبيق مبدأ عدم التمييز بهذا الشكل منذ أن صدر قانون إصدار مدونة العمل.
    La acción afirmativa no constituye una excepción del principio de la no discriminación. Por el contrario, es el principio de no discriminación lo que establece los límites de cada acción afirmativa. UN والعمل الإيجابي ليس استثناءً من مبدأ عدم التمييز، بل إن مبدأ عدم التمييز هو بالأحرى الذي يضع حدودا لكل عمل إيجابي.
    El respeto del principio de la no discriminación en relación con los derechos económicos, sociales y culturales es un ejemplo de obligación de efecto inmediato. UN ومن أمثلة احترام مبدأ عدم التمييز فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الالتزام بتحقيق أثر مباشر.
    El segundo caso considera la aplicación del principio de la no discriminación en el contexto del comercio agrícola. UN وينظر المثال الثاني في تطبيق مبدأ عدم التمييز في سياق التجارة الزراعية.
    En primer lugar, el significado preciso del principio de la no discriminación en materia de nacionalidad sigue siendo muy confuso a la vista del texto del artículo 14. UN ذلك أن المعنى الدقيق، في المقام اﻷول، لمبدأ عدم التمييز في مجال الجنسية ما زال غامضا جدا لدى قراءة نص المادة ١٤.
    Destacó, además, que los gobiernos tienen la obligación de velar por la aplicación del principio de la no discriminación. UN وأكدت كذلك على أن الحكومات مطالبة بتأمين احترام مبدأ عدم التمييز.
    Es la expresión del principio de la no discriminación, que es fundamental en la Unión Europea. UN فهو تعبير عن مبدأ عدم التمييز الذي يعتبرا أمرا أساسيا بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
    Así pues, varias generaciones han crecido en el respeto del principio de la no discriminación. UN ولذلك، نشأت أجيال عديدة على احترام مبدأ عدم التمييز.
    Al respecto, procede señalar que el Consejo Constitucional vela por el respeto escrupuloso del principio de la no discriminación consagrado especialmente por la Constitución. UN وتجدر اﻹشارة، في هذا الصدد، إلى أن المجلس الدستوري يسهر، على وجه الخصوص، على مراعاة مبدأ عدم التمييز المنصوص عليه في الدستور مراعاة تامة.
    La Carta sitúa a la promoción del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales en el contexto de la cooperación internacional para resolver problemas de carácter económico, social, cultural o humanitario sobre la base del principio de la no discriminación. UN إن تعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية أمر يصفه الميثاق في سياق التعــاون الدولــي على حل المشكــلات ذات الطابع الاقتصــادي، أو الاجتماعــي، أو الثقافي، أو اﻹنساني، على أساس مبدأ عدم التمييز.
    A este respecto, deseamos hacer hincapié en el concepto de la diferenciación razonable, un concepto jurídico muy conocido que ofrece la flexibilidad necesaria en la aplicación del principio de la no discriminación. UN وفي هذا السياق، نود أن نوجه الانتباه إلى مفهوم التفاضل المعقول، وهو مفهوم راسخ في القانون، وينص على توخي المرونة اللازمة في تطبيق مبدأ عدم التمييز.
    36. El Sr. YALDEN está preocupado por la cuestión del respeto del principio de la no discriminación en Macao. UN 36- السيد يالدين: أعرب عن قلقه إزاء مسألة احترام مبدأ عدم التمييز في ماكاو.
    El Grupo de Trabajo convino en suprimir este proyecto de párrafo por estimar que ninguna de las dos opciones que ofrecía resultaba conveniente, habida cuenta de la importancia del principio de la no discriminación y de la necesidad de asegurar la mayor uniformidad posible del derecho. UN واتُفق على أنه ينبغي حذف مشروع الفقرة، لأنه تبين أن الامكانيتين المتصورتين فيها غير مرغوب فيهما بالنظر إلى أهمية مبدأ عدم التمييز وحرصاً على ضمان تحقيق أوسع نطاق ممكن من التوحيد في القانون.
    El problema que puede plantear la aplicación del principio de la no discriminación en el ámbito del medio ambiente reside en que a veces hay profundas diferencias entre los recursos sustantivos previstos en diversos Estados. UN 329- والمشكلة المحتملة فيما يتعلق بتطبيق مبدأ عدم التمييز في مجال البيئة هي ما يوجد في بعض الحالات من اختلافات جذرية فيما بين وسائل الجبر الموضوعية المتوفرة في مختلف البلدان.
    9. Aunque las formulaciones del principio de la no discriminación no son las mismas en todos los instrumentos de derechos humanos, todas tienen ciertas características comunes. UN 9- وإذا كانت صيغ مبدأ عدم التمييز لم تأت متشابهة في جميع صكوك حقوق الإنسان، فإن لها بعض الخصائص المشتركة.
    Al igual que con el principio de los derechos humanos, la formulación del principio de la no discriminación en el derecho mercantil no es uniforme en los distintos acuerdos, aunque las fórmulas presentan algunas características comunes. UN وكما هو الشأن بالنسبة لمبدأ حقوق الإنسان، تعد صيغة مبدأ عدم التمييز في القانون التجاري غير موحدة في مختلف الاتفاقات رغم أن صيغ المبدأ تظهر بعض الخصائص المشتركة.
    51. El respeto del principio de la no discriminación es un instrumento fundamental para promover una globalización más inclusiva que reduzca las desigualdades entre naciones y en el interior de las naciones. UN 51- احترام مبدأ عدم التمييز وسيلة أساسية لتعزيز عولمة أكثر شمولية تحد من الفوارق داخل الأمم وفيما بينها.
    1.1.3 Introducción del principio de la no discriminación en la constitución y en otros textos nacionales UN 1-1-3 إدخال مبدأ عدم التمييز في الدستور وفي النصوص الوطنية الأخرى
    22. El Sr. FRANCIS dice que se muestra preocupado por las posibles violaciones del principio de la no discriminación en lo referente a la reducción del personal que anteriormente ocupaba diversos cargos en la antigua RDA. UN ٢٢- السيد فرانسيس أعرب عن قلقه إزاء احتمال وجود انتهاكات لمبدأ عدم التمييز ينطوي عليها تقليص أعداد العاملين الذين كانوا يشتغلون في الماضي بمهن مختلفة في الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية السابقة.
    4. En el marco del derecho interno de Portugal se han puesto en práctica varias medidas destinadas a luchar contra las posibles violaciones del principio de la no discriminación. UN ٤- وقد اتُخذت، في إطار القانون المحلي البرتغالي، عدة تدابير ترمي الى مكافحة الانتهاكات الممكن حدوثها لمبدأ عدم التمييز.
    La Asamblea General ha reconocido que la expulsión individual o colectiva de extranjeros en violación del principio de la no discriminación está prohibida. UN 1010 - أقرت الجمعية العامة بحظر الطرد الفردي أو الجماعي للأجانب انتهاكا لمبدأ عدم التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus