El Consejo también está ocupándose del problema de la explotación económica de los niños. | UN | ويعمل المجلس أيضا على علاج مشكلة الاستغلال الاقتصادي لﻷطفال. |
Kenya toma nota con preocupación del problema de la explotación y abusos sexuales que se originan en las emergencias complejas y en los conflictos armados. | UN | وتلاحظ كينيا بقلق نشوء مشكلة الاستغلال والاعتداء الجنسيين في حالات الطوارئ المعقدة والصراع المسلح. |
En la sección I del presente informe se describen los antecedentes del problema de la explotación y el abuso sexuales en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | يرد في الفرع الأول من التقرير وصف للخلفية التي تكمن وراء مشكلة الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عمليات حفظ السلام. |
Este informe es el primer análisis completo del problema de la explotación y del abuso sexuales por personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y contiene audaces recomendaciones dirigidas a la Secretaría y los Estados Miembros. | UN | والتقرير الذي بين يديكم يمثل أول تحليل شامل لمشكلة الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي من جانب أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام. وهو يتضمن توصيات جسورة موجهة إلى كل من الأمانة العامة والدول الأعضاء. |
69. Al Comité le preocupa que, a pesar de la magnitud del problema de la explotación y los abusos sexuales a niños en el Estado parte, y en particular el elevado número de casos de incesto y la prostitución de aproximadamente 40.000 niños: | UN | 69- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حجم ظاهرة الاستغلال الجنسي للأطفال والاعتداء عليهم في الدولة الطرف، ولا سيما انتشار ممارسات السفاح واستغلال قرابة 000 40 طفلة في البغاء، ويقلقها بشكل خاص ما يلي: |
237. El Comité recomienda que se efectúen investigaciones para determinar el alcance del problema de la explotación económica de los niños y sus causas. | UN | ٧٣٢- وتوصي اللجنة بإجراء بحوث لتقدير حجم مشكلة الاستغلال الاقتصادي لﻷطفال واﻷسباب المؤدية إلى ذلك. |
132. La Relatora Especial destaca el gran interés que tiene el enfoque multidisciplinario del problema de la explotación sexual comercial de los niños. | UN | ٢٣١- وتلاحظ المقررة الخاصة التركيز القوي على اتباع نهج متعدد الفروع تجاه مشكلة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال. |
El Comité recomienda que se efectúen investigaciones para determinar el alcance del problema de la explotación económica de los niños y sus causas. | UN | ١١٦٦- وتوصي اللجنة بإجراء بحوث لتقدير حجم مشكلة الاستغلال الاقتصادي لﻷطفال واﻷسباب المؤدية إلى ذلك. |
La Relatora Especial subrayó la importancia de que la Comisión del Estado reconociese la existencia del problema de la explotación sexual comercial en el Estado, llevase a cabo investigaciones para determinar su alcance y diseñase estrategias para combatir este fenómeno. | UN | وشددت المقررة الخاصة على أهمية اعتراف لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للولاية بوجود مشكلة الاستغلال الجنسي التجاري في الولاية والاضطلاع ببحوث لتحديد المشكلة واستحداث استراتيجيات لمكافحة هذه الظاهرة. |
En particular, observamos la gravedad del problema de la explotación sexual comercial de los niños como resultado de numerosos factores, incluida la ambición y el abuso de poder, por un lado, y la pérdida de valores, por el otro. | UN | ونلاحظ، على وجه التحديد، الخطورة التي باتت تكتسيها مشكلة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية الناجمة عن عناصر متعددة منها، الجشع وإساءة استعمال السلطة من ناحية، وتدني القيم من ناحية أخرى. |
La solución del problema de la explotación y del abuso sexuales por personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas es una responsabilidad compartida y sólo se logrará con la voluntad y la acción decididas de la Secretaría y los Estados Miembros. | UN | إن حل مشكلة الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي من جانب أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام يمثل مسؤولية مشتركة ولا يمكن أن ينجح إلا بالالتزام والعمل الحازم من جانب كل من الأمانة العامة والدول الأعضاء. |
En atención a este gran aumento, el Secretario General me pidió que le prestara asistencia para determinar la índole y el alcance del problema de la explotación y el abuso sexuales en las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | واستجابة لهذه الزيادة الكبيرة في عدد القضايا، دعاني الأمين العام لمساعدته في تحديد طبيعة ومدى مشكلة الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في بعثات حفظ السلام. |
145. El Comité toma nota de las preocupaciones expresadas por el Estado Parte por la envergadura del problema de la explotación sexual de niños en Albania. | UN | 145- تلاحظ اللجنة الشواغل التي أعربت عنها الدولة الطرف بشأن نطاق مشكلة الاستغلال الجنسي للأطفال في ألبانيا. |
Es importante que la Organización siga mejorando estos mecanismos y analice los datos recibidos para llegar a comprender plenamente el alcance y la naturaleza del problema de la explotación y el abuso sexuales. | UN | ولا يزال يتعين على المنظمة مواصلة تحسين آليات الإبلاغ وتحديد البيانات الواردة بُغية التوصل إلى فهم كامل لنطاق وطبيعة مشكلة الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. |
Asimismo, compartimos la preocupación por la difusión del problema de la explotación y violencia sexual y la basada en el género, así como el alarmante fenómeno del reclutamiento forzoso de niños. | UN | ونتشاطر أيضا القلق إزاء انتشار مشكلة الاستغلال الجنسي والعنف القائمين على أساس النوع، فضلا عن الظاهرة المقلقة المتمثلة في التجنيد القسري للأطفال. |
La Directora Ejecutiva señaló que este grupo heterogéneo de personas ponía de manifiesto no sólo el gran alcance del problema de la explotación sexual de los niños, sino además la dinámica de las soluciones. | UN | ٦٠٦ - وقالت إن هذا المزيج من الحاضرين قد عكس، لا مجرد ذلك البعد الواسع النطاق الذي بلغته مشكلة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال، بل ديناميات الحلول أيضا. |
Aunque las dependencias de conducta y disciplina se establecieron en el contexto inmediato del problema de la explotación y el abuso sexuales, su función era ocuparse de las faltas graves de conducta de toda índole en las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وعلى الرغم من أن وحدات السلوك والانضباط أنشئت في السياق المباشر لمشكلة الاستغلال والانتهاك الجنسيين، فدورها هو أن تتصدى لجميع الأشكال الخطيرة من سوء السلوك في بعثات حفظ السلام. |
El Secretario General pidió al Representante Permanente de Jordania que realizase un estudio exhaustivo del problema de la explotación y el abuso sexuales en las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | 3 - وقد طلب الأمين العام إلى الممثل الدائم للأردن إجراء استعراض شامل لمشكلة الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في بعثات حفظ السلام. |
El CRC, el CESCR y la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT expresaron preocupación por la magnitud del problema de la explotación y los abusos sexuales a niños, y en particular por el turismo sexual. | UN | وأعربت كل من لجنة حقوق الطفل(99) واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية(100) ولجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية(101) عن القلق إزاء حجم ظاهرة الاستغلال الجنسي للأطفال والاعتداء عليهم(102). |