"del problema de la piratería" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشكلة القرصنة
        
    • لمشكلة القرصنة
        
    Un ejemplo claro de la labor satisfactoria de la Asamblea General en esa esfera ha sido su contribución al examen del problema de la piratería. UN وثمة مثال واضح على نجاح عمل الجمعية العامة في ذلك المجال هو إسهامها في النظر في مشكلة القرصنة.
    Recordando los convenios internacionales vigentes relativos a diversos aspectos del problema de la piratería en el mar, UN إذ تشير إلى الاتفاقيات الدولية القائمة المتعلقة بمختلف جوانب مشكلة القرصنة في البحر،
    Antes de concluir, en nombre de Kenya quisiera instar a la comunidad internacional a ocuparse del problema de la piratería urgentemente, sobre todo en el litoral somalí. UN وقبل أن أختتم بياني، أود، باسم كينيا، أن أناشد المجتمع الدولي أن يتناول مشكلة القرصنة باعتبارها مسألة ذات أولوية، لا سيما قبالة سواحل الصومال.
    Permítaseme ahora referirme al aspecto jurisdiccional del problema de la piratería marítima. UN واسمحوا لي أن أنتقل الآن إلى الجانب القضائي لمشكلة القرصنة البحرية.
    Sólo se hallará una solución de largo plazo del problema de la piratería mediante un arreglo político general en Somalia, con la cooperación de las Naciones Unidas y de la Unión Africana. UN ولا يمكن إيجاد حل على المدى الطويل لمشكلة القرصنة إلاّ عبر التوصل إلى تسوية سياسية شاملة في الصومال، بتعاون من جانب الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    En cuanto a Somalia, reconocemos la necesidad de conferirle poder al Gobierno somalí, para que pueda reafirmar su autoridad sobre su territorio, alcanzar la paz duradera y, así, ocuparse del problema de la piratería. UN وفيما يتعلق بالصومال، فإننا ندرك الحاجة إلى تمكين حكومته، بحيث يمكنها أن تبسط سلطتها على أراضيها، وتحقق سلاماً دائماً، وتعالج، بالتالي، مشكلة القرصنة.
    En la sección II del presente informe se describe el carácter y el alcance del problema de la piratería y el robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia y sus causas. En la sección III se describe la legislación aplicable. UN 2 - ويصف التقرير، في فرعه الثاني، طبيعة ونطاق مشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال، بينما يحدد الفرع الثالث القانون الواجب التطبيق.
    2. Reconoce que la actual inestabilidad de Somalia es una de las causas subyacentes del problema de la piratería y agrava el problema de la piratería y el robo a mano armada frente a sus costas; UN 2 - يدرك أن عدم الاستقرار الحالي في الصومال يمثل أحد الأسباب الدفينة لمشكلة القرصنة ويسهم في مشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال؛
    2. Reconoce que la actual inestabilidad de Somalia es una de las causas subyacentes del problema de la piratería y agrava el problema de la piratería y el robo a mano armada frente a sus costas; UN 2 - يدرك أن عدم الاستقرار الحالي في الصومال يمثل أحد الأسباب الدفينة لمشكلة القرصنة ويسهم في مشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال؛
    2. Reconoce que la continua inestabilidad de Somalia es una de las causas subyacentes del problema de la piratería y agrava el problema de la piratería y el robo a mano armada frente a sus costas; UN 2 - يدرك أن عدم الاستقرار الحالي في الصومال يمثل أحد الأسباب الدفينة لمشكلة القرصنة ويسهم في مشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال؛
    2. Reconoce que la continua inestabilidad de Somalia es una de las causas subyacentes del problema de la piratería y agrava el problema de la piratería y el robo a mano armada frente a sus costas; UN 2 - يدرك أن عدم الاستقرار الحالي في الصومال يمثل أحد الأسباب الدفينة لمشكلة القرصنة ويسهم في مشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال؛
    2. Reconoce que la actual inestabilidad de Somalia es una de las causas subyacentes del problema de la piratería y agrava el problema de la piratería y el robo a mano armada frente a sus costas; UN 2 - يسلم بأن استمرار حالة انعدام الاستقرار في الصومال يمثل أحد الأسباب التي تكمن وراء مشكلة القرصنة ويسهم في مشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال؛
    2. Reconoce que la continua inestabilidad de Somalia es una de las causas subyacentes del problema de la piratería y agrava el problema de la piratería y el robo a mano armada frente a sus costas; UN 2 - يسلم بأن استمرار حالة انعدام الاستقرار في الصومال يمثل أحد الأسباب التي تكمن وراء مشكلة القرصنة ويسهم في مشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال؛
    En el Día Marítimo Mundial, celebrado el 23 de septiembre de 2010, se presentó a la OMI una petición electrónica con cerca de 1 millón de firmas para demostrar la preocupación grave y universal de la industria naviera acerca del problema de la piratería. UN 66 - وبمناسبة اليوم البحري العالمي في 23 أيلول/سبتمبر 2010، قدمت عريضة بالبريد الإلكتروني بتوقيع قرابة مليون شخص إلى المنظمة البحرية الدولية لتبيان القلق الشديد والعالمي الذي يساور صناعة النقل البحري بشأن مشكلة القرصنة.
    2. Reconoce que la actual inestabilidad de Somalia es una de las causas subyacentes del problema de la piratería y agrava el problema de la piratería y el robo a mano armada frente a sus costas, y destaca la necesidad de contar con una respuesta amplia de la comunidad internacional para luchar contra la piratería y sus causas subyacentes; UN 2 - يدرك أن عدم الاستقرار الحالي في الصومال يمثل أحد الأسباب الدفينة لمشكلة القرصنة ويسهم في مشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال، ويؤكد الحاجة إلى استجابة شاملة من المجتمع الدولي للتصدي للقرصنة وأسبابها الدفينة؛
    Reconociendo los peligros y consecuencias negativas provocadas por la piratería, que ha interrumpido en gran medida la seguridad internacional y marítima, subrayamos la necesidad de que la comunidad internacional analice las causas originarias del problema de la piratería en aguas territoriales e internacionales y condene firmemente y desaliente el pago a todas las formas de rescate en la piratería. UN 27 - نسلّم بالمخاطر والعواقب السلبية التي تسببها القرصنة والتي أخّلت إخلالا كبيرا بالأمن الدولي والبحري، ونشدد على ضرورة قيام المجتمع الدولي بتحليل الأسباب الجذرية لمشكلة القرصنة في المياه الإقليمية والدولية، وإدانته بشدة كافة أشكال دفع الفدية في مجال القرصنة وعمله على كبحها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus