"del problema de las armas pequeñas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشكلة الأسلحة الصغيرة
        
    • لمشكلة الأسلحة الصغيرة
        
    La gravedad del problema de las armas pequeñas y ligeras se ilustra claramente por el hecho de que esas armas ocasionan más del 90% de las muertes en los conflictos armados. UN إن خطورة مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تتجلى في حقيقة أن تلك الأسلحة تسبب أكثر من 90 في المائة من كل الخسائر البشرية في الصراعات المسلحة.
    Creemos que este mecanismo debe ampliarse para que abarque todos los aspectos del problema de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN ونعتقد أن هذه الآلية ينبغي تعزيزها أكثر لمعالجة جميع جوانب مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Los respectivos esfuerzos de los Estados miembros y de la Comisión tendrán por objeto lograr la complementariedad y se harán eco de la voluntad de abordar los diferentes aspectos del problema de las armas pequeñas y ligeras en los planos nacional, subregional, regional y mundial. UN وستهدف الجهود التي تبذلها كل من الدول الأعضاء واللجنة إلى تحقيق التكامل كما ستجسد العزم على معالجة مشكلة الأسلحة الصغيرة من جوانبها المختلفة على كل من الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي.
    El Programa de Acción representa un avance importante hacia la solución del problema de las armas pequeñas y ligeras; China desea sumarse a otros Estados en la labor de dar aplicación a ese documento a la mayor brevedad posible. UN وأضاف قائلا إن برنامج العمل يمثل خطوة مهمة إلى الأمام على طريق حل مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ وإن الصين تود أن تتكاتف مع غيرها من الدول في العمل على تنفيذ تلك الوثيقة في أقرب وقت ممكن.
    La misión también recomendó que siguieran recabándose datos e información sobre manifestaciones específicas del problema de las armas pequeñas en la región a fin de facilitar la elaboración de una respuesta general, integrada y coordinada. UN وأوصت البعثة أيضا بمواصلة جمع البيانات والمعلومات بشأن المظاهر المحددة لمشكلة الأسلحة الصغيرة في كافة أنحاء المنطقة ليتسنى وضع استجابة شاملة ومتكاملة ومنسقة.
    La gravedad del problema de las armas pequeñas y ligeras queda claramente reflejada en el hecho de que estas armas ocasionan cerca de 500.000 muertes cada año. UN إن خطورة مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تتجلى بوضوح تام في كون هذه الأسلحة تتسبب في ما يقارب 000 500 من الخسائر البشرية كل عام.
    La gravedad del problema de las armas pequeñas y ligeras se ilustra claramente por el hecho de que esas ocasionan más del 90% del total de muertes en los conflictos armados. UN إن خطورة مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تتجلى بوضوح من خلال حقيقة أن تلك الأسلحة تسبب أكثر من 90 في المائة من جميع الخسائر البشرية في الصراعات المسلحة.
    En la Conferencia de Examen es fundamental que examinemos todos los aspectos del problema de las armas pequeñas y las armas ligeras, que son multifacéticos y complicados y están vinculados entre sí de una manera compleja. UN ومن الضروري أن ندرس خلال المؤتمر الاستعراضي جميع جوانب مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وهي جوانب متعددة الأوجه ومعقدة، ومترابطة على نحو شائك.
    La gravedad del problema de las armas pequeñas y las armas ligeras queda claramente reflejada en el hecho de que esas armas causan más del 90% de todas las muertes en los conflictos armados. UN وتتجلى بوضوح جسامة مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أن هذه الأسلحة تتسبب في إيذاء أكثر من 90 في المائة من جميع ضحايا الصراعات المسلحة.
    Este examen empieza a nivel nacional pero también requiere un análisis mundial para ocuparse en serio de la naturaleza del problema de las armas pequeñas. UN وعلى الرغم من أن هذا الاستعراض يبدأ على المستوى الوطني، فإنه يتطلب أيضا إجراء تحليل عالمي كيما تعالج طبيعة مشكلة الأسلحة الصغيرة بجدية.
    La elaboración de nuestro programa de acción nacional para la reducción, prevención y gestión del problema de las armas pequeñas y las armas ligeras se basa en un compromiso internacional para tratar este flagelo. UN ويستند وضع برنامج عملنا الوطني للحد من مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومنعها وإدارتها إلى التزام دولي بمواجهة هذه الآفة.
    Además, el Centro Regional sobre las Armas Pequeñas y las Armas Ligeras trabaja con otros órganos internacionales y regionales para consolidar los logros respecto del control del problema de las armas pequeñas en el continente. UN وفضلا عن ذلك، يعمل المركز الإقليمي مع هيئات دولية وإقليمية أخرى لتوطيد المكاسب التي تحققت في السيطرة على مشكلة الأسلحة الصغيرة في القارة.
    :: Acogiendo con beneplácito la Iniciativa de Nairobi sobre armas pequeñas y ligeras en aras de la seguridad de las personas y los Estados como un paso significativo en la resolución del problema de las armas pequeñas y ligeras ilícitas y sus repercusiones socioeconómicas y políticas para los habitantes de la región; UN :: وإذ نرحب بمبادرة نيروبي بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من أجل أمن الدول والبشر، باعتبارها خطوة هامة في سبيل معالجة مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وما لها من آثار اجتماعية واقتصادية وسياسية على شعوب المنطقة،
    v) Reconociendo que la eficaz aplicación de la presente Declaración por cada uno de los Estados requiere la cooperación de las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales y las organizaciones regionales, así como la participación de la sociedad civil, en la prevención y paliación del problema de las armas pequeñas y ligeras ilícitas, decidimos también: UN `5 ' التسليم بأن تنفيذ كل دولة لهذا الإعلان، تنفيذا فعالا، يقتضي تعاون الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية، والمنظمات الإقليمية، وكذلك مشاركة المجتمع الدولي في منع مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة والحد منها. وبناء على ذلك، نقرر أيضا:
    En los últimos años se han emprendido iniciativas para abordar distintos aspectos del problema de las armas pequeñas y armas ligeras. UN 6 - وقد اتخذت في السنوات الأخيرة مبادرات ذات صلة داخل منظومة الأمم المتحدة لمعالجة مختلف جوانب مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En los últimos años se han emprendido iniciativas para abordar distintos aspectos del problema de las armas pequeñas y armas ligeras. UN 6 - وقد اتخذت في السنوات الأخيرة مبادرات ذات صلة داخل منظومة الأمم المتحدة لمعالجة مختلف جوانب مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La Conferencia no debe juzgarse por el hecho de que no fue posible aprobar dos de los párrafos del Programa de Acción, sino por la calidad de los párrafos que se aprobaron, en los que se definió y enunció eficazmente la gravedad del problema de las armas pequeñas y ligeras, en particular el tráfico ilícito de dichas armas y su acumulación excesiva. UN ولا ينبغي أن يستند تقييم المؤتمر إلى ما حدث من عدم اعتماد فقرتين من برنامج العمل بها إلى نوعية الفقرات التي تم اعتمادها، والتي تحدد وتبيِّن بصيغة موفقة خطورة مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وخصوصا الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة والإفراط في تكديسها.
    La misión reunió información y datos que podrían mejorar la comprensión del problema de las armas pequeñas en Kenya y formuló sugerencias sobre medidas concretas para restringir la proliferación de las armas pequeñas y un proyecto experimental para que la población civil entregara voluntariamente las armas. UN وقد جمعت معلومات وبيانات يمكن أن تساعد في فهم مشكلة الأسلحة الصغيرة في كينيا، وأفضت إلى مقترحات بشأن تدابير ملموسة للحد من انتشار الأسلحة الصغيرة وكذلك إلى اقتراح بوضع مشروع تجريبي يتعلق بتسليم السكان المدنيين لأسلحتهم طوعا.
    II. PANORAMA GENERAL del problema de las armas pequeñas Y LIGERAS 6 - 19 4 UN ثانياً- عرض عام لمشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة 6-19 3
    Luego, se dará una perspectiva general del problema de las armas pequeñas seguida de un examen de las medidas adoptadas hasta el momento por la comunidad internacional para hacer frente al problema en todos sus aspectos. UN ثم تقدم بعدئذ عرضا عاما لمشكلة الأسلحة الصغيرة يليه استعراض للتدابير التي اتخذها المجتمع الدولي حتى يومنا هذا لمعالجة المشكلة من كافة النواحي.
    II. PANORAMA GENERAL del problema de las armas pequeñas Y LIGERAS UN ثانيا- عرض عام لمشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus