"del problema de los refugiados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشكلة الﻻجئين
        
    • لمشكلة اللاجئين
        
    • لمسألة اللاجئين
        
    • لمشاكل الﻻجئين
        
    • قضية اللاجئين
        
    • لقضية اللاجئين
        
    • مشاكل اللاجئين
        
    Uno de los objetivos de las conversaciones de paz que se celebran en Dayton, Ohio, es lograr una solución amplia del problema de los refugiados. UN وأحد أهداف محادثات السلام الجارية في دايتون، بولاية أوهايو، هي التوصل إلى حل شامل لمشكلة اللاجئين.
    Estos factores son las causas fundamentales del problema de los refugiados. UN وهذه العوامل هي اﻷسباب اﻷساسية لمشكلة اللاجئين.
    En ella se aprobó un plan de acción basado esencialmente en la repatriación voluntaria como solución duradera preferida del problema de los refugiados. UN واعتمد المؤتمر خطة عمل تركز أساسا على العودة الطوعية إلى الوطن بوصفها الحل الدائم المفضل لمشكلة اللاجئين.
    En particular, las negociaciones sobre el estatuto definitivo alentaban la esperanza de que se avanzara hacia la solución final del problema de los refugiados y de otras cuestiones. UN ومفاوضات الوضع النهائي بشكل خاص، تنطوي على احتمال التقدم نحو حل نهائي لمشكلة اللاجئين وسواها من المسائل.
    Si no fuera por el OOPS, sería considerablemente más difícil que se superaran las secuelas sociales y políticas del problema de los refugiados, surgidas como resultado del conflicto que tiene lugar en la región. UN ولولا اﻷنروا لزاد كثيراً تعقيد النتائج الاجتماعية والسياسية لمشكلة اللاجئين نتيجة الصراع في المنطقة.
    La Unión Europea cumplirá su función y abordará el conjunto del problema de los refugiados en el marco de la propia región. UN وسيؤدي الاتحاد اﻷوروبي دوره في التصدي لمشكلة اللاجئين بطريقة شاملة داخل المنطقة ذاتها.
    En el preámbulo también se reconoce de forma muy concreta el carácter social y humanitario del problema de los refugiados. UN كما تسلم ديباجة الاتفاقية على نحو محدد للغاية بالطابع الاجتماعي والإنساني لمشكلة اللاجئين.
    Las múltiples facetas del problema de los refugiados requieren esfuerzos sostenidos y coordinados. UN والنواحي العديدة لمشكلة اللاجئين تتطلب جهودا متضافرة ومنسقة.
    Ese reconocimiento es el punto de partida para toda solución del problema de los refugiados. UN وهذا الإقرار هو نقطة انطلاق أي حل لمشكلة اللاجئين.
    Sin esa cooperación sería extremadamente difícil aplicar el componente militar de los acuerdos intertayikos o lograr una solución final del problema de los refugiados. UN فبدون هذا التعاون، من الصعب جدا تنفيذ العناصر العسكرية من الاتفاقات المعقودة بين الطاجيكيين أو تحقيق حل نهائي لمسألة اللاجئين.
    En los últimos 50 años Jordania, más que ninguna otra parte, ha asumido la carga del problema de los refugiados. UN لقد تحمل اﻷردن، خلال الخمسين عاما الماضية، أعباء قضية اللاجئين بصورة فاقت ما تحمله أي طرف آخر.
    La Comisión observó que era fundamental que el Organismo continuara prestando todos sus servicios a los refugiados palestinos hasta que se alcanzase y aplicase una solución definitiva del problema de los refugiados. UN وأشارت اللجنة إلى أن من الضروري أن تواصل اﻷونروا جميع الخدمات التي تقدمها إلى اللاجئين الفلسطينيين إلى أن يتم التوصل إلى حل نهائي لقضية اللاجئين ويتم تنفيذه.
    Puesto que sólo las condiciones de paz pueden librar al mundo del problema de los refugiados, todos los gobiernos deberían asignar un alto grado de prioridad al Programa de Paz redactado por el Secretario General. UN وحيث أن اﻷحوال السلمية هي التي تستطيع وحدها أن تخلص العالم من مشاكل اللاجئين التي يعاني منها، ينبغي أن تولي الحكومات اعتبارا جادا لخطة السلام التي وضعها اﻷمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus