"del procedimiento de cfp provisional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم
        
    • العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم
        
    También se señaló que no era necesario volver a presentar las respuestas que se habían presentado anteriormente en el marco del procedimiento de CFP provisional. UN وأشير كذلك إلى أن الردود التي قدمت من قبل بموجب الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم لا تحتاج إلى إعادة تقديمها.
    Estado de la aplicación del procedimiento de CFP provisional UN حالة تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم
    No obstante, en el Convenio no se mencionan las propuestas respecto de la formulaciones de plaguicidas gravemente peligrosas que se hubiesen presentado de conformidad con el artículo 6 en el marco del procedimiento de CFP provisional. UN ومع ذلك فإن الاتفاقية تلتزم الصمت فيما يتعلق بالمقترحات بشأن تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة التي قد تكون قد قُدمت وفقاً للمادة 6 من الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    Con referencia al artículo 10, también señaló que una Parte no necesitaría presentar de nuevo respuestas de importación que hubiese presentado en el marco del procedimiento de CFP provisional. UN وبالإشارة إلى المادة 10 لاحظ أيضاً أنه لا لزوم لقيام أي طرف إعادة تقديم ردود الاستيراد التي قدمها بموجب الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    Cese del procedimiento de CFP provisional. UN إيقاف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم
    El Comité Intergubernamental de Negociación también apoyó la aplicación del procedimiento de CFP provisional. UN ودعمت لجنة التفاوض الحكومية الدولية أيضاً تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    28. El Comité tomó nota del informe de la secretaría y de los progresos realizados en la aplicación del procedimiento de CFP provisional. UN 28- وأحاطت اللجنة علماً بتقرير الأمانة عن التقدم المحرز في تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    Tras señalar que algunos aspectos de la aplicación del procedimiento de CFP provisional suscitaban preocupación, el Comité pidió a la secretaría que preparase un análisis de los problemas a que se enfrentaban las Partes con mayor frecuencia al preparar las notificaciones. UN وبعد أن لاحظت اللجنة أن ثمة جوانب لتنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم تبعث على القلق، طلبت إلى الأمانة إعداد تحليل للمشاكل التي كثيراً ما تواجهها الأطراف في إعدادها للإخطارات.
    El Comité tomó nota del informe de la secretaría y de los progresos realizados en la aplicación del procedimiento de CFP provisional. UN 30 - وأحاطت اللجنة علماً بتقرير الأمانة وبالتقدم المحرز في تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    El Comité Intergubernamental de Negociación y el Comité de Examen de Productos Químicos han desarrollado y aprobado varios procedimientos operacionales para la aplicación del procedimiento de CFP provisional. UN 30 - طورت واعتمدت لجنة التفاوض الحكومية الدولية واللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية العديد من الإجراءات التشغيلية لتنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    Que los procedimientos establecidos para la operación del procedimiento de CFP provisional se adopten para el funcionamiento del CFP del Convenio, en el entendimiento de que continuarán evolucionando a medida que se adquiera experiencia respecto de su aplicación. UN اعتماد الإجراءات الموضوعة لتشغيل الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم لتشغيل اتفاقية إجراء الموافقة المسبقة عن علم، على أساس الفهم بأنها سوف تستمر في التطور مع اكتساب الخبرات في تنفيذها.
    III. La transición del procedimiento de CFP provisional al procedimiento de CFP del Convenio UN ثالثاً - تحقيق الانتقال - من الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم إلى إجراء الموافقة المسبقة عن علم للاتفاقية
    En la presente sección se examinan algunas de las cuestiones fundamentales que será necesario que examine la Conferencia de las Partes para pasar del procedimiento de CFP provisional al procedimiento de CFP del Convenio. UN ويستعرض هذا الجزء بعضاً من القضايا الأساسية التي يجب أن ينظر فيها مؤتمر الأطراف في سياق الانتقال من الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم إلى إجراء الموافقة المسبقة عن علم للاتفاقية.
    9. En su séptimo período de sesiones, el Comité Intergubernamental de Negociación respaldó de forma general un período de transición del procedimiento de CFP provisional al procedimiento de CFP del Convenio, después de su entrada en vigor. UN 9 - قدمت لجنة التفاوض في دورتها السابعة تأييداً واسعاً لفترة الانتقال من الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم إلى إجراء الموافقة المسبقة عن علم التابع للاتفاقية بمجرد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    El Comité observó con aprecio la labor desarrollada por el Comité Provisional de Examen de Productos Químicos en su segundo período de sesiones y su contribución a la aplicación del procedimiento de CFP provisional, así como aa la aplicación del procedimiento de CFP provisional, aún como a los trabajos de la secretaría. UN 37 - وأحاطت اللجنة علماً مع التقدير بالعمل الذي أنجزته اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية في دورتها الثانية وبمساهمتها في تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم وكذلك في أعمال الأمانة.
    El Comité decidió instar a las Partes en el Convenio a que, en la medida de lo posible, actualizasen y volviesen a presentar las notificaciones de sus medidas reglamentarias firmes que no satisficieron los requisitos de información del anexo I del Convenio, de conformidad con los requisitos del procedimiento de CFP provisional. UN وحثت تلك الأطراف التي لا تستوفي إخطاراتها بالإجراء التنظيمي النهائي متطلبات المعلومات الواردة في المرفق الأول من الاتفاقية أن تستكملها بالقدر الممكن وتعيد تقديم تلك الإخطارات تمشياً مع متطلبات الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    El Comité subrayó que su objetivo respecto de esa cuestión era presentar un conjunto de opciones y soluciones claras y definidas a la Conferencia de las Partes para dirigir la transición del procedimiento de CFP provisional a la aplicación del Convenio. UN 114 - شددت اللجنة على أن الهدف من هذه المسألة هو تقديم خيارات واضحة ومحددة وحلول إلى مؤتمر الأطراف لتوجيه عملية الانتقال من الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم إلى تنفيذ الاتفاقية.
    El mantenimiento de las regiones de CFP existentes aprovecharía los progresos realizados en el marco del procedimiento de CFP provisional y facilitaría la transición al procedimiento del CFP del Convenio. UN واستمرارية العمل بأقاليم الموافقة المسبقة عن علم الحالية ستتوقف على مدى ما يحرز من تقدم في إطار الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم وهي تسهل كذلك الانتقال إلى إجراء الموافقة المسبقة عن علم في إطار الاتفاقية.
    Por esta recomendación se aprovecharían los progresos alcanzados en el marco del procedimiento de CFP provisional, se facilitaría una transición sin dificultades del procedimiento del CFP provisional al procedimiento de CFP del Convenio y se evitaría cualquier discrepancia entre los dos procedimientos durante el período de transición. UN وتهيئ هذه التوصية الانتفاع من التقدم المحرز في إطار الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم وتيسير سلاسة الانتقال بين الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم وإجراء الموافقة المسبقة عن علم في إطار الاتفاقية وتحول دون قيام أي اختلافات بين الإجرائين أثناء الفترة الانتقالية.
    Al igual que en el caso de las respuestas de importación, en el Convenio no figuran disposiciones para tratar los " casos en que no se transmitió una respuesta " que tuvieron lugar en el marco del procedimiento de CFP provisional. UN 19 - وفي مقابـل الوضـع فيما يتعلق بردود الـواردات، لا تتضمن الاتفاقية أحكاماً بالاعتراف بـ " حالات الإخفاق في إرسال رد " التي حدثت في ظل الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    Asuntos estipulados en el Convenio que requieren la adopción de medidas por la Conferencia de las Partes en su primera reunión: Cese del procedimiento de CFP provisional UN مسائل نص عليها مؤتمر المفوضين لكي يتخذ مؤتمر الأطراف إجراءات بشأنها في اجتماعه الأول: إيقاف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus