"del proceso de adquisición" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية الشراء
        
    • عملية المشتريات
        
    • لعملية الشراء
        
    • عملية شراء
        
    Mejora la capacidad de mantenerse al tanto, por código de catálogo, del proceso de adquisición y el nivel de las existencias. UN زيادة القدرة على تتبع ورصد تطورات عملية الشراء والكميات المخزونة عن طريق الفهرسة بالرموز بتوقيت مناسب.
    c) El éxito de la obtención de servicios externos depende en gran medida de la gestión apropiada del proceso de adquisición. UN ' ٣ ' يتوقف نجاح الاستعانة بمصادر خارجية ﻷداء الخدمات، إلى حد كبير، على الكفاءة في إدارة عملية الشراء.
    ii) Dictará instrucciones administrativas a los efectos de salvaguardar la integridad del proceso de adquisición y el interés de la Corte; UN `2 ' إصدار التعليمات الإدارية اللازمة لحماية نزاهة عملية الشراء ومصلحة المحكمة؛
    La Oficina del Coordinador Especial cumplirá automáticamente sus obligaciones, a pesar de que la selección de los proveedores es un requisito del proceso de adquisición. UN وسيتحمل المكتب تلقائيا ما يقع عليه من التزامات، على الرغم من أن اختيار موردي المشتريات شرط من شروط عملية المشتريات.
    Además, entorpece la supervisión y evaluación efectivas del proceso de adquisición. UN كما أن غياب خطة الشراء يعوق الرصد والتقييم الفعالين لعملية الشراء.
    La Sede de las Naciones Unidas se ocupa del proceso de adquisición del combustible para vehículos y aviación. UN يتولى مقر الأمم المتحدة عملية شراء وقود الطائرات ووقود النقل البرّي.
    ii) Dictará instrucciones administrativas a los efectos de salvaguardar la integridad del proceso de adquisición y el interés de la Corte; UN `2 ' إصدار التعليمات الإدارية اللازمة لحماية نزاهة عملية الشراء ومصلحة المحكمة؛
    ii) Dictará instrucciones administrativas a los efectos de salvaguardar la integridad del proceso de adquisición y el interés de la Corte; UN `2 ' إصدار التعليمات الإدارية اللازمة لحماية نزاهة عملية الشراء ومصلحة المحكمة؛
    ii) Dictará instrucciones administrativas a los efectos de salvaguardar la integridad del proceso de adquisición y el interés de la Corte; UN `2 ' إصدار التعليمات الادارية اللازمة لحماية نزاهة عملية الشراء ومصلحة المحكمة؛
    ii) Dictará instrucciones administrativas a los efectos de salvaguardar la integridad del proceso de adquisición y el interés de la Corte; UN `2 ' إصدار التعليمات الإدارية اللازمة لحماية نزاهة عملية الشراء ومصلحة المحكمة؛
    También debe brindarse tiempo suficiente para asegurar que se hayan resuelto adecuadamente los problemas que puedan haber surgido en las primeras etapas del proceso de adquisición. UN كما ينبغي منح ما يكفي من الوقت لكفالة إيجاد حل مُرضٍ للمشاكل المواجَهة خلال المراحل المبكرة من عملية الشراء.
    Se podía responder a las modificaciones si se hacían en una de las fases iniciales del proceso de adquisición. UN ويمكن الاستجابة لهذه التعديلات إذا أجريت في وقت مبكر من عملية الشراء.
    Los esfuerzos realizados en las etapas de especificación de servicios y contratación del proceso de adquisición resultaron en la adjudicación de contratos a un costo inferior en más de 50 millones de dólares al que habría habido que pagar en otro caso. UN وقد أفضت الجهود المبذولة خلال مرحلة تحديد المواصفات ومرحلة تحديد المصادر من عملية الشراء إلى منح العقود بسعر يقل بأكثر من 50 مليون دولار عن السعر الذي كانت ستُمنح به لو لم تُتخذ هذه التدابير.
    Además, la documentación del proceso de adquisición era escasa. UN وإضافة إلى ذلك، كان توثيق عملية الشراء ضعيفاًً.
    Esos funcionarios habían comprometido seriamente la integridad del proceso de adquisición y habían cometido actos corruptos durante todo el proceso. UN وأساء هؤلاء الموظفون بصورة بالغة إلى نزاهة عملية الشراء وارتكبوا أعمال فساد خلال مختلف مراحل العملية.
    Se interpretó que la práctica de licitación colusoria de las cuatro empresas tenía por objeto eliminar la competencia del proceso de adquisición. UN وفُسّرت عملية العطاءات التواطئية للشركات الأربع على أنها ترمي إلى استبعاد المنافسة في عملية الشراء.
    El proyecto de plan para la selección de proveedores, incluido en esas directrices, ayudará a la FPNUL a asegurar la transparencia del proceso de adquisición. UN وسيعمل مشروع خطة لاختيار المصدر مدرج في التوجيهات على مساعدة البعثة في كفالة الشفافية في عملية الشراء.
    Ajustarse a las directrices sobre los plazos para la tramitación de las distintas etapas del proceso de adquisición UN الامتثال للمبادئ التوجيهية لمدد إنجاز عمليات الشراء في إطار مختلف مراحل عملية الشراء
    En tres informes se aconsejaba que se mejorara la documentación del proceso de adquisición. UN ودعت ثلاثة من التقارير إلى تحسين توثيق عملية المشتريات.
    Toma nota con satisfacción de las medidas adoptadas para mejorar la eficacia y la transparencia del proceso de adquisición y espera que la aprobación del proyecto de resolución contribuya a seguir mejorando la labor de la División de Adquisiciones. UN وأن الوفد يلاحظ مع الارتياح اﻹجراء الذي اتخذ لتعزيز فعالية وشفافية عملية المشتريات وأنه يأمل في أن يسهم اعتماد مشروع القرار في إدخال تحسينات إضافية على عمل شعبة المشتريات.
    La misión ha establecido un examen global del proceso de adquisición para asegurar que todas las actividades de adquisición se realicen de conformidad con las disposiciones establecidas a fin de evitar que se produzcan situaciones a posteriori; UN وتجري البعثة استعراضا شاملا لعملية الشراء من أجل كفالة أن تجرى جميع أنشطة الشراء بما يتفق مع الأحكام المعمول بها من أجل تجنب حالات الأثر الرجعي؛
    24. La eficiencia del proceso de adquisición de esos y otros rubros para la Fuerza es una cuestión que preocupa constantemente a la Comisión Consultiva. UN ٢٤ - ومضى قائلا إن كفاءة عملية شراء هذه المواد ومواد أخرى للقوة تشكل مصدر قلق مستمر للجنة الاستشارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus