"del proceso de evaluación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية تقييم
        
    • لعملية تقييم
        
    • لعملية التقييم التي
        
    • عملية التقييم الخاصة
        
    Como parte del proceso de evaluación de cada empresa, las actividades de prevención se dividirán en categorías; UN وكجزء من عملية تقييم كل مؤسسة، ستصنف الأنشطة الوقائية؛
    Se realizarán actividades de desarrollo del proceso de evaluación de la gestión que vincula el aprendizaje con la evaluación y el nombramiento en función de la planificación de la carrera. UN كما سيتواصل العمل المتعلق بتطوير عملية تقييم التنظيم الذي يربط التدريب بالتقييم والتوظيف في سياق التخطيط الوظيفي.
    Se realizarán actividades de desarrollo del proceso de evaluación de la gestión que vincula el aprendizaje con la evaluación y el nombramiento en función de la planificación de la carrera. UN كما سيتواصل العمل المتعلق بتطوير عملية تقييم الإدارة الذي يربط التعلم بالتقييم والتوظيف في سياق التخطيط الوظيفي.
    Señaló que una medida del éxito era la elevada tasa de finalización del proceso de evaluación de la actuación profesional. UN وأشارت إلى أن إحدى وسائل قياس نجاح هذا الاختبار الأول هو وجود درجة إنجاز عالية لعملية تقييم الأداء.
    En las directrices del proceso de evaluación de la actuación profesional de 1999 se reitera la necesidad de contar con formularios de todo el personal; se efectuará un seguimiento atento de los resultados. UN وتكرر المبادئ التوجيهية لعملية تقييم اﻷداء لعام ١٩٩٩ الحاجة إلى إكمال النماذج بالنسبة لجميع الموظفين؛ وسوف ترصد النتائج عن كثب.
    40. Un elemento habitual del proceso de evaluación de los programas de la UNCTAD ha sido el examen por el Grupo de Trabajo de la aplicación de las recomendaciones formuladas en los informes de evaluación a fondo. UN 40- أصبح أحد الجوانب النموذجية لعملية التقييم التي يجريها الأونكتاد يتمثل في استعراض الفرقة العاملة لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن تقارير التقييم المتعمق.
    Suponemos que la presente comunicación, al igual que las de los otros países, se examinará y debatirá en el marco del proceso de evaluación de las Partes en la Convención. UN ونحن نفترض أن هذا البلاغ، شأنه في ذلك شأن البلاغات المقدمة من سائر البلدان، سيخضع للاستعراض والمناقشة في سياق عملية التقييم الخاصة باﻷطراف في الاتفاقية.
    Además de reunirse con el personal del cuadro orgánico como parte del proceso de evaluación de la actuación profesional, se reunió con el personal del cuadro de servicios generales. UN وعلاوة على الاجتماع مع الموظفين الفنيين في إطار عملية تقييم الأداء، يجتمع أيضا مع موظفي الخدمات العامة.
    :: La función del Grupo Mixto de Supervisión de la misión es hacer un seguimiento del proceso de evaluación de la actuación profesional. UN :: يتمثل دور الفريق المشترك المعني بالرصد على صعيد البعثات في رصد عملية تقييم الأداء.
    Por ejemplo, los ingenieros y los especialistas en ecología de la Corporación Financiera Internacional apoyan la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales como parte del proceso de evaluación de proyectos. UN فعلى سبيل المثال، يؤيد المهندسون العاملون في شركة التمويل الدولي واخصائيو البيئة العاملون فيها نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا في إطار عملية تقييم المشاريع.
    Como parte del proceso de evaluación de proyectos, el PNUFID ha comenzado a pedir a los evaluadores que llenen un cuestionario en el que se analizan los proyectos según varios parámetros estándar. UN وكجزء من عملية تقييم المشاريع بدأ البرنامج يطلب من المضطلعين بالتقييم إكمال استبيان لتقييم المشاريع بشأن عدد من اﻷبعاد الموحدة.
    El período de sesiones sobre la aplicación de las decisiones y seguimiento integrados y coordinados de las grandes conferencias y cum-bres de las Naciones Unidas es un elemento importante del proceso de evaluación de los logros alcanzados y de adaptación normativa con arreglo a las nuevas circunstancias. UN والدورة المعنية بتنفيذ القرارات والمتابعة والتنسيق المتكاملين للمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية لﻷمم المتحدة عنصر هام من عناصر عملية تقييم اﻹنجازات التي تحققت وتكييف المعايير وفقا للظروف الجديدة.
    El Presidente destacó los informes presentados por los representantes de Estados y organizaciones asociadas durante la serie de sesiones de alto nivel y dijo que había sido un inicio muy útil del proceso de evaluación de la aplicación del Programa de Hábitat. UN وأبرز التقارير التي تقدم بها ممثلو الدول والمنظمات الشريكة أثناء الجزء رفيع المستوى من حيث أنها كانت بداية مفيدة في عملية تقييم تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    A juicio de la OSSI, la integridad del proceso de evaluación de los candidatos se debe mantener, respetando las condiciones exigidas según lo determinado en los anuncios de vacantes. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي المحافظة على نزاهة عملية تقييم المرشحين بالالتزام بمتطلبات الأهلية الواردة في إعلانات الشواغر.
    A este respecto, la OSSI recomendó que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos estableciera un sistema de clasificaciones numéricas para aumentar la objetividad del proceso de evaluación de los candidatos. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في هذا الصدد، بأن ينشئ مكتب إدارة الموارد البشرية نظام تقييم يستند إلى الأرقام لزيادة موضوعية عملية تقييم المرشحين.
    El OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se compilaran planes de desarrollo personal para todos los funcionarios como parte del proceso de evaluación de la actuación profesional. 10. Gestión basada en los resultados UN 80 - وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تقوم بتجميع خطط التطور الشخصي لجميع الموظفين كجزء من عملية تقييم الأداء.
    Esto es muy importante para que el Cuerpo siga mejorando; durante mucho tiempo, se ha esperado que la KFOR estableciera, sistematizara y estructurara los procesos de evaluación dentro del Cuerpo, en el marco del proceso de evaluación de la Norma 8. UN وثمة أهمية كبيرة لهذا الأمر فيما يتصل بالتطوير المستمر للفيلق، لفترة طويلة، في إطار عملية تقييم المعيار 8، ولقد كان من المتوقع من قوة كوسوفو أن تقوم بإنشاء وتنظيم وتهيئة عمليات التقييم لدى الفيلق.
    En las directrices del proceso de evaluación de la actuación profesional correspondiente a 1999 se reitera la necesidad de que se rellenen los formularios de todo el personal. UN وتؤكد المبادئ التوجيهية لعملية تقييم اﻷداء لعام ١٩٩٩ مجددا ضرورة استيفاء النماذج بالنسبة لجميع الموظفين؛ وسيجري رصد النتائج عن كثب.
    Un elemento necesario del proceso de evaluación de las personas que pretendan alcanzar el título es un examen final, administrado por el órgano profesional o la autoridad reguladora, o en el que éstos participen de forma sustantiva. UN وأحد العناصر المطلوبة لعملية تقييم الأفراد الذين ينشدون الحصول على مؤهل هو اجتياز امتحان نهائي تديره الهيئة المهنية أو السلطة التنظيمية، أو تساهم فيه مساهمة فنية.
    1. Expresa su satisfacción por el fortalecimiento del proceso de evaluación de la UNCTAD conseguido mediante la integración sistemática del enfoque basado en el marco lógico y de la evaluación participadora y alienta al Secretario General de la UNCTAD a seguir en esta dirección; UN 1- يعرب عن ارتياحه لعملية التقييم التي تم تعزيزها في الأونكتاد من خلال القيام، على أساس منتظم، بإدماج نهج الإطار المنطقي والتقييم القائم على المشاركة، ويشجع الأمين العام للأونكتاد على الاستمرار في هذا الاتجاه؛
    Se podrá utilizar en las evaluaciones material inédito y otros productos derivados de los conocimientos indígenas y locales siempre y cuando su inclusión esté plenamente justificada en el contexto del proceso de evaluación de la Plataforma y se hayan determinado su carácter inédito. UN ويمكن أن تستخدم في التقييمات المواد غير المنشورة والمخرجات المستمدة من المعارف الأصلية والمحلية، المتاحة، بشرط أن يكون لإدراجها في سياق عملية التقييم الخاصة بالمنبر مبررات كافية، وتحديد وضعية عدم نشرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus