"del proceso de gestión del cambio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية إدارة التغيير
        
    • لعملية إدارة التغيير
        
    • من مظاهر عملية التغيير الإداري
        
    • لعملية إدارة التغير
        
    • عملية إدارة التغير
        
    • عملية التغيير اﻹداري
        
    • عملية إدارة تغيير
        
    • لعملية التغيير الإداري
        
    En el informe se describen además los progresos del proceso de gestión del cambio en curso, junto con los parámetros de referencia establecidos para 2004. UN كما يتضمن التقرير وصفا للتقدم المحرز في عملية إدارة التغيير الجارية حاليا، إلى جانب المعايير التي ستطبق عام 2004.
    En el bienio 2008-2009 se examinarán las posibilidades de lograr una mayor armonización en el contexto del proceso de gestión del cambio del CCI. UN وسوف يتم البحث عن مزيد من الفرص للمواءمة خلال فترة السنتين 2008-2009 في سياق عملية إدارة التغيير بمركز التجارة الدولية.
    La aplicación de la recomendación se enmarca en el ámbito del proceso de gestión del cambio. UN يقع تنفيذ هذه التوصية ضمن نطاق عملية إدارة التغيير.
    Se prevé, a partir de las proyecciones de recursos y la programación del proceso de gestión del cambio, que esta etapa estará finalizada para mediados de 2011. UN ويتوخى أن تكتمل هذه المرحلة بحلول منتصف عام 2011 من واقع الموارد المتوقعة والجدول الزمني لعملية إدارة التغيير.
    La aplicación de la recomendación se enmarca en el ámbito del proceso de gestión del cambio. UN يقع تنفيذ هذه التوصية ضمن نطاق عملية إدارة التغيير.
    Se asignará prioridad a la ejecución del proceso de gestión del cambio, la aplicación del nuevo marco de programación y la movilización de apoyo y recursos para los programas de erradicación de la pobreza. UN وستُعطى اﻷولوية لتنفيذ عملية إدارة التغيير وإطار البرمجة الجديد، وكذلك لتعبئة الدعم والموارد من أجل برامج القضاء على الفقر.
    Se asignará prioridad a la ejecución del proceso de gestión del cambio, la aplicación del nuevo marco de programación y la movilización de apoyo y recursos para los programas de erradicación de la pobreza. UN وستُعطى اﻷولوية لتنفيذ عملية إدارة التغيير واﻹطار البرنامجي الجديد، إلى جانب تعبئة الدعم والموارد من أجل برامج القضاء على الفقر.
    Se esperaba una mayor eficiencia como resultado de diversas actividades emprendidas como parte del proceso de gestión del cambio del PNUD en el 2001, incluida una mayor automatización, simplificación y descentralización. UN ومن المتوقع أن تتحقق مكاسب ناتجة عن الكفاءة في تنفيذ اﻷنشطة المختلفة التي تطبق كجزء من عملية إدارة التغيير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ٢٠٠١ ومن بينها زيادة اﻷتمتة والتبسيط واللامركزية.
    Se asignará prioridad a la ejecución del proceso de gestión del cambio, la aplicación del nuevo marco de programación y la movilización de apoyo y recursos para los programas de erradicación de la pobreza. UN وستُعطى اﻷولوية لتنفيذ عملية إدارة التغيير واﻹطار البرنامجي الجديد، إلى جانب تعبئة الدعم والموارد من أجل برامج القضاء على الفقر.
    En sus observaciones, destacó los logros principales del proceso de gestión del cambio y mencionó los aspectos en los que había habido demoras o dificultades de ejecución. UN وأبرز في تعليقاته، الانجازات الرئيسية التي تحققت في عملية إدارة التغيير وأشار إلى الجوانب التي شهدت خيارات أو صعوبات في التنفيذ.
    En sus observaciones, destacó los logros principales del proceso de gestión del cambio y mencionó los aspectos en los que había habido demoras o dificultades de ejecución. UN وأبرز في تعليقاته، الانجازات الرئيسية التي تحققت في عملية إدارة التغيير وأشار إلى الجوانب التي شهدت خيارات أو صعوبات في التنفيذ.
    Aplicación del proceso de gestión del cambio en la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos* UN تنفيـذ عملية إدارة التغيير لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع*
    En el bienio 2008-2009 se examinarán las posibilidades de lograr una mayor armonización en el contexto del proceso de gestión del cambio del CCI. UN وستُدرس فرص تحقيق مزيد من المواءمة خلال فترة السنتين 2008-2009 في سياق عملية إدارة التغيير في المركز.
    También era posible mejorar el control mediante una mayor segregación de las obligaciones y la formalización del proceso de gestión del cambio en el Servicio de Sistemas de Gestión de la Información. UN كما يمكن تعزيز المراقبة عن طريق ضمان مزيد من الفصل بين الواجبات وعن طريق إضفاء الطابع الرسمي علي عملية إدارة التغيير في دائرة نظم إدارة المعلومات.
    Tras la aprobación de la arquitectura regional por la Junta Ejecutiva, se publicaron las directrices sobre la aplicación de los aspectos de recursos humanos del proceso de gestión del cambio. UN وبعد موافقة المجلس التنفيذي على الهيكل الإقليمي، تم إصدار مبادئ توجيهية بشأن تنفيذ الجوانب المتعلقة بالموارد البشرية لعملية إدارة التغيير.
    Los ámbitos de actividad quedaron determinadas a raíz del proceso de gestión del cambio realizado en el CCI, se describen en el plan estratégico para 2009-2012 y fueron respaldadas por el Grupo Consultivo Mixto en 2007 y 2008; UN وحُدّدت مجالات النشاط نتيجة لعملية إدارة التغيير في المركز، على النحو المحدد في الخطة الاستراتيجية للفترة 2009-2012 التي أقرها الفريق الاستشاري المشترك في عامي 2007 و 2008؛
    12. Reconoce que el personal del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo debe desempeñar una función importante en el proceso de cambio y recalca que la aplicación de las políticas de desarrollo de los recursos humanos que forman parte del proceso de gestión del cambio debe ceñirse a las disposiciones vigentes del régimen común de las Naciones Unidas; UN ٢١ - يسلم بأهمية الدور الذي يتعين أن يؤديه موظفو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عملية التغيير، ويؤكد أن تنفيذ سياسة تنمية الموارد البشرية لعملية إدارة التغيير ينبغي أن يتفق مع اﻷحكام القائمة للنظام الموحد لﻷمم المتحدة؛
    Todos indicaron que la potenciación del personal era un aspecto importante del proceso de gestión del cambio. UN واستشهدوا جميعا بتمكين الموظفين بوصفه مظهرا هاما من مظاهر عملية التغيير الإداري.
    :: Se llevará a término la ejecución del plan de comunicaciones en el marco del proceso de gestión del cambio UN اكتمل تنفيذ خطة للاتصالات في إطار عملية إدارة التغير
    El Administrador hizo una reseña del proceso de gestión del cambio en el PNUD que se examinaría en detalle en las consultas oficiosas durante el período de sesiones. UN ١٣ - وقدم مدير البرنامج نبذة مجملة عن عملية التغيير اﻹداري في البرنامج اﻹنمائي، والتي سينظر فيها بالتفصيل في المشاورة غير الرسمية أثناء الدورة.
    3. De resultas del proceso de gestión del cambio PNUD 2001, se confirió un mandato más selectivo a la Dirección de Políticas de Desarrollo, denominada anteriormente Dirección de Políticas y de Apoyo de Programas. UN ٣ - وانبثق مكتب وضع السياسات، الذي كان معروفا فيما سبق بمكتب دعم السياسات والبرامج، من عملية إدارة تغيير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ٢٠٠١ بولاية أكثر تركيزا.
    Una de las principales metas del proceso de gestión del cambio era promover una colaboración más estrecha dentro del sistema de las Naciones Unidas, tanto a nivel estratégico como a nivel de las operaciones. UN 71 - كان أحد الأهداف الرئيسية لعملية التغيير الإداري يتمثل في تشجيع العمل على نحو أوثق داخل منظومة الأمم المتحدة على المستويين الاستراتيجي والتنفيذي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus