"del proceso de identificación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية تحديد الهوية
        
    • لعملية تحديد الهوية
        
    • عملية تحديد هوية
        
    • عملية تحديد الهويات
        
    • لعمليتي تحديد الهوية
        
    • في تحديد الهوية
        
    • أنشطة تحديد الهوية
        
    En la misma reunión mi Representante Especial interino examinó extensamente otras cuestiones con el Frente POLISARIO, incluida la reanudación del proceso de identificación. UN وفي الاجتماع نفسه، ناقش ممثلي الخاص بالنيابة مسائل أخرى مع الجبهة بشكل مطول، بما في ذلك استئناف عملية تحديد الهوية.
    Al propio tiempo, desde la suspensión del proceso de identificación, el número de oficiales de policía civil se ha reducido de 44 a 9. UN وفي الوقت نفسه، جرى تخفيض عدد أفراد الشرطة المدنية منذ تعليق عملية تحديد الهوية من ٤٤ فردا إلى ٩ أفراد.
    Sin embargo, no han cambiado sus respectivas actitudes respecto de la continuación del proceso de identificación. Español Página UN إلا أنه لم يطرأ أي تغير على موقف كل منهما إزاء استئناف عملية تحديد الهوية.
    Ambas partes reconocen que el comienzo del proceso de identificación e inscripción ha constituido un paso decisivo. UN فكلا الطرفين يدرك الخطوة الرئيسية التي يرمز لها بدء عملية تحديد الهوية والتسجيل.
    La pronta reanudación del proceso de identificación y su conclusión obrarían en bien de los intereses tanto del pueblo saharauí como del Reino de Marruecos. UN فالاستئناف السريع لعملية تحديد الهوية واتمام هذه العملية سيخدمان مصالح شعب الصحراء على أفضل وجه، كما سيخدمان أيضا مصالح المملكة المغربية.
    El costo del proceso de identificación y reestructuración de las Fuerzas de Defensa y Seguridad aún no se ha determinado. UN بالإضافة إلى ذلك، لم تحدد بعد تكاليف عملية تحديد هوية السكان وإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن.
    El equipo de procesamiento electrónico de datos de la Comisión de Identificación está encargado de la computadorización del proceso de identificación e inscripción. UN أما فريق التجهيز الالكتروني للبيانات فهو مسؤول عن حوسبة عملية تحديد الهوية وعملية التسجيل.
    Todos los oradores dijeron que la lentitud del proceso de identificación obedecía a los obstáculos que había puesto la otra parte para entorpecer la labor de la Comisión. UN وأكدوا جميعا أن بطء عملية تحديد الهوية يعزى إلى العقبات التي أوجدها الطرف اﻵخر الذي يسعى إلى عرقلة عمل اللجنة.
    La policía civil mantendrá contactos con las autoridades de ambas partes y planificará una posible reanudación del proceso de identificación. UN وسوف تظل الشرطة المدنية على اتصال بالسلطات من الجانبين، كما أنها ستضع خطة لاستئناف عملية تحديد الهوية في نهاية المطاف.
    El problema básico del proceso de identificación estaba relacionado con ciertos grupos tribales. UN والمشكلة اﻷساسية في عملية تحديد الهوية تتعلق ببعض التجميعات القبلية.
    El orador insta al Gobierno de Marruecos y al Frente POLISARIO a iniciar negociaciones de alto nivel para la reanudación del proceso de identificación. UN وحث حكومة المغرب وجبهة البوليساريو على الدخول في مفاوضات رفيعة المستوى لاستئناف عملية تحديد الهوية.
    A ese respecto, consideramos que se deben emprender nuevos y firmes esfuerzos para la pronta reanudación del proceso de identificación. UN ونرى في هذا الصدد ضرورة بذل المزيد من الجهود الدؤوبة من أجل استئناف عملية تحديد الهوية على جناح السرعة.
    Otro obstáculo a la reanudación del proceso de identificación es el de las listas de personas ya identificadas y consideradas elegibles para votar. UN وتتعلق أي عقبة إضافية تعترض استئناف عملية تحديد الهوية بقوائم اﻷشخاص الذين تم تحديدهم بالفعل والذين تبين أنهم مؤهلين للتصويت.
    Además, habían acordado establecer una serie de medidas prácticas para la reanudación del proceso de identificación. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وافق الطرفان على مجموعة من التدابير العملية لاستئناف عملية تحديد الهوية.
    Sin embargo, no habían cambiado sus respectivas actitudes respecto de la continuación del proceso de identificación. UN إلا أنه لم يطرأ أي تغيير على موقف أي منهما إزاء استئناف عملية تحديد الهوية.
    Además, convinieron en un conjunto de medidas prácticas para la reanudación del proceso de identificación. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وافق الطرفان على مجموعة من التدابير العملية لاستئناف عملية تحديد الهوية.
    Los miembros expresaron su satisfacción por la continuación sin tropiezos del proceso de identificación. UN وأعرب اﻷعضاء عن ارتياحهم لسير عملية تحديد الهوية بشكل سلس.
    Partiendo de esa premisa, el Secretario General recomendó que la MINURSO procediera a la aplicación del plan, que daría comienzo con la reanudación y la ultimación del proceso de identificación. UN وعلى هذا اﻷساس، أوصى بأن تشرع البعثة في تنفيذ الخطة بدءا باستكمال عملية تحديد الهوية.
    Su reemplazo está pendiente de una decisión del Consejo de Seguridad sobre la reanudación del proceso de identificación. UN وأرجئت عملية استبدالهم ريثما يصدر مجلس اﻷمن قرارا بشأن استئناف عملية تحديد الهوية.
    Ello debería permitir la reanudación fructífera del proceso de identificación. UN ومن شأن هذا أن يتيح استئنافا جديا لعملية تحديد الهوية.
    Se realizaron varios simulacros para alertar al personal sobre los procedimientos necesarios y las posibles dificultades del proceso de identificación e inscripción de votantes. UN وأجريت عمليات عديدة للمحاكاة لتوعية الموظفين باﻹجراءات المطلوبة والصعوبات المحتمل أن تصادف في عملية تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم.
    En esta ocasión el resultado fue el bloqueo del proceso de identificación y, por ende, de la aplicación del plan de arreglo. UN وكانت النتيجة هذه المرة إيقاف عملية تحديد الهويات وبالتالي إيقاف تنفيذ خطة التسوية.
    La ONUCI ayudó a la Oficina del Primer Ministro y la Comisión Electoral Independiente a formular y aplicar una estrategia de comunicaciones que incluía la producción de espacios publicitarios radiofónicos, publicaciones y carteles en apoyo del proceso de identificación y empadronamiento de votantes. UN وساعدت عملية مكتب رئيس الوزراء واللجنة الانتخابية المستقلة في وضع وتنفيذ استراتيجية اتصالات، بما في ذلك إنتاج إعلانات إذاعية ومنشورات وملصقات دعما لعمليتي تحديد الهوية وتسجيل الناخبين.
    Ambos convinimos en que el comienzo del proceso de identificación e inscripción era un paso de gran importancia para la plena aplicación del plan y en que durante los meses siguientes nuestros esfuerzos deberían concentrarse en las medidas necesarias para que avanzara mucho más rápidamente este proceso. UN واتفقنا، كلانا، على أن البدء في تحديد الهوية والتسجيل هو خطوة رئيسية نحو التنفيذ التام للخطة وأنه ينبغي تركيز جهودنا في الشهور القادمة على التدابير اللازمة لﻹسراع بخطى هذه العملية إسراعا كبيرا.
    En mi informe de 13 de noviembre de 1997 (S/1997/882) expuse en detalle los preparativos para la reanudación del proceso de identificación y otras actividades previstas en el Plan de Arreglo, así como mis recomendaciones respecto del despliegue completo de la MINURSO. UN وقد بين تقريري المؤرخ ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ )S/1997/882( بالتفصيل اﻷعمال التحضيرية المتصلة باستئناف أنشطة تحديد الهوية وغيرها من اﻷنشطة بموجب خطة التسوية وتوصياتي المتصلة بالنشر الكامل للبعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus