"del proceso de paz de arusha" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية أروشا للسلام
        
    • لعملية أروشا للسلام
        
    • في عملية أروشا للسلم
        
    • من عملية أروشا للسلم باعتبارها اتفاقات وبروتوكوﻻت
        
    • في عملية السلام المتفق عليها في أروشا
        
    La Unión Europea acoge con beneplácito la continuación de las negociaciones en el marco del proceso de paz de Arusha, con vistas a encontrar una solución pacífica al conflicto que afecta a Burundi. UN يُرحب الاتحاد اﻷوروبي باستمرار المحادثات في إطار عملية أروشا للسلام الرامية إلى إيجاد حل سلمي للنزاع القائم في بوروندي.
    Reafirmando que la reanudación del proceso de paz de Arusha constituye la base más viable para resolver el conflicto, conjuntamente con la continuación de las gestiones encaminadas a crear una alianza política interna en Burundi, UN وإذ يؤكد من جديد أن عملية أروشا للسلام المستأنفة تمثل، إضافة إلى استمرار الجهود الرامية إلى بناء شراكة سياسية داخلية في بوروندي، أكثر الأسس قابلية للاستمرار لإيجاد حل لهذا الصراع،
    El Consejo escuchó la información proporcionada de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional por Nelson Mandela, facilitador del proceso de paz de Arusha. UN واستمع المجلس، في إطار المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى إحاطة من نيلسون مانديلا، ميسر عملية أروشا للسلام.
    Además, acogieron con beneplácito la designación, en la Octava Cumbre Regional de Arusha, del ex Presidente Nelson Mandela como nuevo facilitador del proceso de paz de Arusha, le agradecieron su disposición a asumir la tarea de lograr una solución pacífica a la crisis y le ofrecieron todo su apoyo. UN ورحبوا بتعيين مؤتمر قمة أروشا الإقليمي الثامن الرئيس السابق نلسون مانديلا طرفا تيسيريا جديدا لعملية أروشا للسلام. وأعربوا عن امتنانهم لقبوله مهمة السعي نحو إيجاد حل سلمي للأزمة وبلغوه تأييدهم التام.
    " El Consejo de Seguridad expresa su sincero agradecimiento al ex Presidente Nelson Mandela por la exposición que hizo ante el Consejo de Seguridad el 29 de septiembre de 2000, en su calidad de Facilitador del proceso de paz de Arusha en Burundi. UN يُعرب مجلس الأمن عن تقديره الحار للرئيس السابق نيلسون مانديلا، بصفته مُيسِّرا لعملية أروشا للسلام في بوروندي، للإفادة الإعلامية التي قدمها إلى مجلس الأمن في 29 أيلول/سبتمبر 2000.
    Algunas de las suposiciones sobre las que se basaban los planes a comienzos del año resultaron ser demasiado optimistas, por ejemplo la de que tras los progresos del proceso de paz de Arusha vendría la repatriación voluntaria. UN إذ ثبت أن بعض الافتراضات التي استندت إليها الخطط الموضوعة في بداية السنة كانت مغالية في التفاؤل، ومنها الافتراض بأن التقدم المحرز في عملية السلام المتفق عليها في أروشا سيفضي إلى العودة الطوعية للاجئين إلى أوطانهم.
    La UE considera que la creación de la Comisión constituye un importante paso en la aplicación del proceso de paz de Arusha. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن إنشاء اللجنة يعد خطوة رئيسية لتنفيذ عملية أروشا للسلام.
    La Unión Europea señala a la atención del Gobierno de Burundi la fragilidad de las etapas finales del proceso de paz de Arusha y los peligros que esos incidentes representan para el mencionado proceso. UN ويسترعي الاتحاد انتباه حكومة بوروندي إلى الطابع الهش الذي تتسم به المراحل اﻷخيرة من عملية أروشا للسلام وإلى المخاطر التي يمكن أن تتعرض لها تلك العملية من جراء حوادث من هذا القبيل.
    De conformidad con el entendimiento al que se había llegado en las consultas anteriores del Consejo, el Presidente, con la anuencia del Consejo, cursó una invitación con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo al Sr. Nelson Mandela, facilitador del proceso de paz de Arusha. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، الدعوة إلى نيلسون مانديلا، ميسر عملية أروشا للسلام.
    4. Encomia a las partes de Burundi, incluido el Gobierno, que han demostrado su determinación de proseguir las negociaciones, e insta a todas las partes que permanecen al margen del proceso de paz de Arusha a que pongan fin a las hostilidades y participen plenamente en ese proceso; UN 4 - يثني على الأطراف البوروندية، بما فيها الحكومة، التي أبدت التزامها بمواصلة المفاوضات، ويدعو جميع الأطراف التي ما زالت خارج عملية أروشا للسلام إلى وقف القتال والمشاركة الكاملة في هذه العملية؛
    El Consejo de Seguridad escuchó, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional, la información proporcionada por el Excmo. Sr. Nelson Mandela, Facilitador del proceso de paz de Arusha. UN " واستمع المجلس إلى إحاطة، في إطار المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، من صاحب السعادة السيد نيلسون مانديلا، منسق عملية أروشا للسلام.
    a) Obligar a estos grupos (FNL y FDD) a poner fin a las hostilidades y entablar negociaciones para lograr la cesación del fuego en el marco del proceso de paz de Arusha, que sigue estando abierto a su participación. UN (أ) حمل هذه الجماعات (قوات التحرير الوطنية وقوات الدفاع عن الديمقراطية) على وضع حد لأعمال القتال والمشاركة في مفاوضات بغرض وقف إطلاق النار في إطار عملية أروشا للسلام التي يظل بابها مفتوحا أمامها؛
    Asimismo, esperamos que la comunidad internacional desempeñe un papel similar en Burundi, cuando sea posible convenir una cesación del fuego entre los grupos armados que siguen fuera del proceso de paz de Arusha, hasta que se logre completar la reconciliación nacional en el país. UN كما نتوقع أن يضطلع المجتمع الدولي بدور مماثل في بوروندي عندما يتم التوصل إلى وقف إطلاق النار مع المجموعات المسلحة التي ما زالت خارج إطار عملية أروشا للسلام وإلى أن تكتمل مسيرة المصالحة الوطنية في البلاد.
    " El Consejo de Seguridad expresa su sincero agradecimiento al ex Presidente Nelson Mandela por la exposición que hizo ante el Consejo de Seguridad el 29 de septiembre de 2000, en su calidad de facilitador del proceso de paz de Arusha en Burundi. UN " يُعرب مجلس الأمن عن تقديره الحار للرئيس السابق نيلسون مانديلا، بصفته مُيسِّرا لعملية أروشا للسلام في بوروندي، للإفادة الإعلامية التي قدمها إلى مجلس الأمن في 29 أيلول/سبتمبر 2000.
    2. Reitera su firme apoyo a la reanudación del proceso de paz de Arusha, hace suyo el llamamiento formulado en la Octava Cumbre Regional de Arusha para que todas las partes en el conflicto de Burundi presten la máxima cooperación al nuevo Facilitador del proceso de paz, e insta a que se redoblen los esfuerzos para crear una alianza política interna en Burundi; UN 2 - يكرر تأييده القوي لعملية أروشا للسلام المستأنفة، ويؤيد الدعوة التي وجهها مؤتمر قمة أروشا الإقليمي الثامن إلى جميع أطراف الصراع في بوروندي للتعاون إلى أقصى حد ممكن مع الميسر الجديد لعملية السلام، ويدعو إلى تكثيف الجهود الرامية إلى بناء شراكة سياسية داخلية في بوروندي؛
    El 15 de noviembre el Consejo celebró su 4416a sesión (privada) para recibir por última vez información de Madiba Nelson Mandela como facilitador del proceso de paz de Arusha. UN وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد المجلس جلسة خاصة (الجلسة 4416) حيث تلقى إحاطة ختامية من الماديبا نيلسون مانديلا بوصفه الطرف الميسر لعملية أروشا للسلام.
    Algunas de las suposiciones sobre las que se basaban los planes a comienzos del año resultaron ser demasiado optimistas, por ejemplo la de que tras los progresos del proceso de paz de Arusha vendría la repatriación voluntaria. UN إذ ثبت أن بعض الافتراضات التي استندت إليها الخطط الموضوعة في بداية السنة كانت مغالية في التفاؤل، ومنها الافتراض بأن التقدم المحرز في عملية السلام المتفق عليها في أروشا سيفضي إلى العودة الطوعية للاجئين إلى أوطانهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus