"del proceso de paz de guatemala" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية السلام في غواتيمالا
        
    • لعملية السﻻم في غواتيماﻻ
        
    La Organización de las Naciones Unidas, a través de MINUGUA, continuará verificando y apoyando los esfuerzos nacionales para la construcción, consolidación e irreversibilidad del proceso de paz de Guatemala. UN وستواصل الأمم المتحدة، من خلال بعثتها، التحقق من الجهود الوطنية المبذولة من أجل بناء وتدعيم عملية السلام في غواتيمالا وعدم النكوص عنها، ودعم هذه الجهود.
    También estamos reconocidos a los seis Gobiernos que forman el grupo de amigos del proceso de paz de Guatemala por su valiosísima contribución a estas intensas y perseverantes labores. UN ونعبر عن الشكر أيضا للحكومات الست التي تشكل مجموعة أصدقاء عملية السلام في غواتيمالا على إسهامها القيم في هذا العمل الشاق الدؤوب.
    Las Naciones Unidas, por conducto de la MINUGUA y de los organismos y programas del sistema de las Naciones Unidas, siguen comprometidas a prestarles apoyo en la persecución del ambicioso objetivo del proceso de paz de Guatemala. UN وتظل اﻷمم المتحدة، من خلال بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها، ملتزمة بدعمهم في تحقيق مطمح عملية السلام في غواتيمالا.
    El año 2004 será decisivo para el futuro del proceso de paz de Guatemala. UN 33 - سيكون عام 2004 عاما حاسما بالنسبة لمستقبل عملية السلام في غواتيمالا.
    La evaluación crítica de los avances durante este último período no debe ser motivo de pesimismo. Tampoco se deben perder de vista los logros más amplios del proceso de paz de Guatemala. UN بيد أن التقييم الدقيق للتقدم المحرز خلال هذه الفترة الماضية ينبغي ألا يكون سببا للتشاؤم وينبغي لنا ألا نحيد عن رؤية المكتسبات الأوسع نطاقا التي حققتها عملية السلام في غواتيمالا.
    Deseo, no obstante, hacer unas observaciones adicionales, al ser España miembro del Grupo de Países Amigos del proceso de paz de Guatemala y país contribuyente a la Misión de las Naciones Unidas de verificación de derechos humanos y del cumplimiento de los compromisos del Acuerdo Global sobre derechos humanos en Guatemala (MINUGUA). UN ولكن أود أن أبدي بضع ملاحظات إضافية بوصف إسبانيا عضوا في فريق أصدقاء عملية السلام في غواتيمالا ومساهما في بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا. إن هذه لحظات حاسمة في تاريخ غواتيمالا.
    La MINUGUA ha puesto en práctica un plan de transición basado en la noción básica de que los avances futuros y el éxito a largo plazo del proceso de paz de Guatemala dependen de las capacidades de las instituciones guatemaltecas (Estado y sociedad civil) y de su compromiso renovado con los acuerdos de paz. UN ونفذت البعثة الاستراتيجية الانتقالية استنادا إلى فكرة أساسية مفادها أن تطور عملية السلام في غواتيمالا ونجاحها في الأجل الطويل يتوقفان على قدرات المؤسسات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني في غواتيمالا، والتزامها المتجدد باتفاقات السلام.
    Ambas organizaciones han preparado conjuntamente el primer informe de verificación sobre el niño titulado: " La situación de los niños y adolescentes en el marco del proceso de paz de Guatemala " . UN وأعدت المنظمتان معا تقرير التحقق الأول عن الأطفال بعنوان " حالة الأطفال والمراهقين في إطار عملية السلام في غواتيمالا " .
    La MINUGUA ha puesto en práctica una estrategia de transición basada en el concepto fundamental de que los avances futuros y el éxito a largo plazo del proceso de paz de Guatemala dependen de la capacidad de las instituciones guatemaltecas, tanto del Estado como de la sociedad civil, y de la reafirmación de su compromiso con el proceso de paz. UN 11 - وقد اتبعت البعثة استراتيجية انتقالية تستند إلى فكرة أساسية مفادها أن تحقيق التقدم مستقبلا في عملية السلام في غواتيمالا وإحراز النجاح في هذا الصدد يتوقفان على قدرات المؤسسات الغواتيمالية، سواء التابعة للدولة أو للمجتمع المدني، وتجدد التزامها باتفاقات السلام.
    Todos los acuerdos del proceso de paz de Guatemala deben verificarse en virtud de un mandato de la Asamblea General, con la excepción del Acuerdo sobre el Definitivo Cese al Fuego, firmado en Oslo el 4 de diciembre de 1996, que requiere una presencia de fuerzas de mantenimiento de la paz para verificar el cese al fuego, la separación de fuerzas y la desmovilización de los combatientes de la URNG. UN ٤ - وفي إطار الولاية المعتمدة من الجمعية العامة، يتعين التحقق من جميع اتفاقات عملية السلام في غواتيمالا باستثناء اتفاق وقف إطلاق النار النهائي الموقﱠع في أوسلو في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ الذي يحتاج إلى آلية لحفظ السلام من أجل التحقق من وقف إطلاق النار وفصل القوات وتسريح قوات الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus