"del proceso de planificación y presupuestación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية التخطيط والميزنة
        
    • لعملية التخطيط والميزنة
        
    Primero, celebramos las recomendaciones relativas a la racionalización del proceso de planificación y presupuestación con miras a reducir su tiempo de ejecución. UN أولا، نرحب بالتوصيات المتعلقة بتبسيط عملية التخطيط والميزنة لجعلها أقل إهدارا للوقت.
    Concuerda con el representante de Noruega en que la reforma del proceso de planificación y presupuestación constituye una parte integral de la reforma general de la Organización. UN وقال إنه يتفق في الرأي مع ممثل النرويج على أن إصلاح عملية التخطيط والميزنة يشكل جزءا لا يتجزأ من الإصلاح العام للمنظمة.
    El conjunto de reformas también incluía varias mejoras sistémicas del proceso de planificación y presupuestación. UN 217 - وتتضمن مجموعة الإصلاحات أيضا عددا من التحسينات المنهجية في عملية التخطيط والميزنة.
    Al examinar el futuro del esbozo, será esencial tener en cuenta su importancia como herramienta que permite que los Estados Miembros participen en las primeras etapas del proceso de planificación y presupuestación de la Organización. UN ولدى النظر في الخطوط العريضة المقبلة سيكون من الضروري أن تؤخذ في الحسبان أهمية تلك الخطوط العريضة كأداة لإشراك الدول الأعضاء في وقت مبكر في عملية التخطيط والميزنة للمنظمة.
    Se necesita una reforma auténtica y global del proceso de planificación y presupuestación que subsane las deficiencias del actual sistema en lugar de tratar de ocultarlas. UN واختتم قائلا إن هناك حاجة إلى إصلاح حقيقي وشامل لعملية التخطيط والميزنة يعالج نواحي القصور التي تشوب النظام الحالي بدلا من محاولة تغطيتها.
    Apoya la reforma del proceso de planificación y presupuestación a pesar del modesto alcance de las propuestas del Secretario General y, a ese respecto, estima que es muy importante el aspecto temporal. UN وأعرب عن تأييده لإصلاح عملية التخطيط والميزنة برغم الطابع المحدود لاقتراحات الأمين العام، وفي هذا الصدد، قال إنه يرى أن الوقت هام جدا.
    Al examinar el futuro del esbozo, será esencial tener en cuenta su importancia como herramienta que permite que los Estados Miembros participen en las primeras etapas del proceso de planificación y presupuestación de la Organización. UN ولدى النظر في مستقبل هذا المخطط، من الضروري أن تؤخذ في الحسبان أهمية ذلك المخطط كأداة لإشراك الدول الأعضاء في وقت مبكر في عملية التخطيط والميزنة للمنظمة.
    El Comité esperaba con interés una decisión final sobre el examen del proceso de planificación y presupuestación en el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. UN وتتطلع اللجنة إلى أن يتم في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة اتخاذ قرار نهائي بشأن مراجعة عملية التخطيط والميزنة .
    Se expresó la opinión de que el informe proporcionaba información detallada sobre los antecedentes del proceso de planificación y presupuestación. UN 27 - أُعرب عن رأي مفاده أن التقرير يوفر معلومات أساسية مفصلة عن عملية التخطيط والميزنة.
    Esta modificación no afectaría en absoluto el principio de participación plena de los Estados Miembros en todas las fases del proceso de planificación y presupuestación. UN علما بأن هذا التغير لن يخل، على أي نحو، بالمبدأ القائم على مشاركة الدول الأعضاء مشاركة كاملة في عملية التخطيط والميزنة من بدايتها إلى نهايتها.
    Sin embargo, es necesario recordar que la resolución 58/269 de la Asamblea General sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas: programa para profundizar el cambio, es sólo el primer paso en la simplificación del proceso de planificación y presupuestación de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، ينبغي التذكير بأن قرار الجمعية العامة 58/269 بشأن تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات،لم يكن سوى بداية لترشيد عملية التخطيط والميزنة داخل الأمم المتحدة.
    La base legislativa del proceso de planificación y presupuestación de la Secretaría de las Naciones Unidas está constituida por los siguientes documentos: UN 4 - والأساس القانوني الذي تقوم عليه عملية التخطيط والميزنة في أمانة الأمم المتحدة() هو:
    Con una resolución de la Asamblea General, tres informes del Secretario General, un informe de la Dependencia Común de Inspección y un informe de la Comisión Consultiva, la Quinta Comisión no necesita más material para basar su decisión sobre la reforma del proceso de planificación y presupuestación. UN 13 - وأضاف قائلا إنه بتوافر قرار واحد للجمعية العامة، وثلاثة تقارير للأمين العام، وتقرير واحد لوحدة التفتيش المشتركة وتقرير واحد للجنة الاستشارية، ليست لدى اللجنة الخامسة حاجة أخرى للمادة التي ستبني عليها قرارها بشأن إصلاح عملية التخطيط والميزنة.
    21. La propuesta del Secretario General de un examen intergubernamental en una sola fase del plan de mediano plazo y el presupuesto por programas debe ser situada en la perspectiva adecuada: su delegación no desea intervenir en la microgestión del proceso de planificación y presupuestación de la Organización, ni tampoco desea que los Estados Miembros renuncien a su responsabilidad de mantener el oportuno control legislativo sobre ese proceso. UN 21 - وقال إن مقترح الأمين العام الخاص بأن يتم الاستعراض الحكومي الدولي للخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية في مرحلة واحدة هو اقتراح ينبغي النظر إليه في سياقه. وأضاف أن وفده لا يريد الدخول في تفاصيل عملية التخطيط والميزنة في المنظمة، كما أنه لا يريد أن تتخلى الدول الأعضاء عن مسؤوليتها في الاحتفاظ بالرقابة التشريعية الكافية على هذه العملية.
    De conformidad con esa resolución, la descripción de los programas del proyecto de presupuesto se ha formulado estrictamente sobre la base del marco estratégico aprobado y cualquier diferencia entre el marco estratégico y los aspectos programáticos del proyecto de presupuesto se comunicará al Comité del Programa y de la Coordinación para que la examine en ejercicio de su función programática dentro del proceso de planificación y presupuestación. UN ووفقا لذلك القرار، صيغت السرود البرنامجية للميزانية البرنامجية المقترحة بالاستناد حصرا إلى الإطار الاستراتيجي المعتمد، وأي اختلافات تطرأ بين الإطار الاستراتيجي والجوانب البرنامجية للميزانية البرنامجية المقترحة ستبلغ بها لجنة البرنامج والتنسيق لتستعرضها في سياق اضطلاعها بدورها البرنامجي في عملية التخطيط والميزنة.
    La OSSI observa que el desempeño general de los dos programas debe considerarse en el contexto de las deficiencias sistémicas del proceso de planificación y presupuestación de las Naciones Unidas, incluida la falta de concordancia entre los logros previstos, los productos y los recursos. UN 45 - ويشير مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أنه يتعين النظر إلى الأداء العام للبرنامجين في سياق أوجه الضعف الهيكلي لعملية التخطيط والميزنة في الأمم المتحدة، بما في ذلك عدم الاتساق القائم بين الإنجازات المتوقعة، والنواتج، والموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus