"del proceso de presentación de informes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية تقديم التقارير
        
    • من عملية الإبلاغ
        
    • عملية إعداد التقارير
        
    • لعملية الإبلاغ
        
    • عملية إعداد التقرير
        
    • عملية إعداد وتقديم التقارير
        
    • عن عملية الإبلاغ
        
    • لعملية إعداد التقارير
        
    • لعملية تقديم التقارير
        
    • تأثير عملية الإبلاغ
        
    • في عملية إبلاغ
        
    • عمليات تقديم التقارير
        
    • خلال عملية الإبلاغ
        
    • لعملية تقديم تقارير
        
    ii) Que los indicadores estén institucionalizados a nivel nacional por lo menos en dos países por anexo de aplicación regional, en el marco del proceso de presentación de informes, antes de la CP 10. UN `2` إضفاء الطابع المؤسسي على المؤشرات على المستوى الوطني في بلدين على الأقل بالنسبة لكل مرفق تنفيذ إقليمي، وذلك في إطار عملية تقديم التقارير وقبل انعقاد دورة المؤتمر العاشرة.
    Proyecto de automatización del proceso de presentación de informes sobre mantenimiento de la paz UN مشروع أتمته عملية تقديم التقارير المتعلقة بحفظ السلام
    Sesión temática interactiva sobre los resultados del proceso de presentación de informes UN الجلسات المواضيعية التفاعلية بشأن نتائج عملية تقديم التقارير
    Sólo en un pequeño número de países el Parlamento es parte integral del proceso de presentación de informes sobre la aplicación de acuerdos internacionales. UN وفي عدد قليل من البلدان فقط يُعد البرلمان جزءا لا يتجزأ من عملية الإبلاغ عن تنفيذ الاتفاقات الدولية.
    Auditoría del proceso de presentación de informes financieros de la Caja. UN مراجعة عملية إعداد التقارير المالية للصندوق.
    En el marco de la resolución 57/278 A se hará también un examen más amplio del proceso de presentación de informes. UN وسيُجرى أيضا استعراض أوسع لعملية الإبلاغ في سياق القرار 57/278 ألف.
    El manual sobre la presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados contendría diferentes módulos y proporcionaría orientación sobre cada paso del proceso de presentación de informes. UN وسيشمل دليل تقديم التقارير وحدات نموذجية مختلفة، ويقدم توجيهات مفصلة لخطوات عملية تقديم التقارير.
    La primera trata de los métodos y procedimientos de trabajo de los comités; la segunda, del proceso de presentación de informes propiamente dicho; y la tercera, de la elaboración y aplicación de obligaciones y normas mínimas. UN وتنقسم التعليقات إلى ثلاثة أجزاء، فيتناول الجزء اﻷول أساليب واجراءات عمل اللجان؛ ويتناول الجزء الثاني عملية تقديم التقارير ذاتها؛ ويعالج الجزء الثالث وضع وتطبيق التزامات ومعايير دنيا.
    En consecuencia, un tercer objetivo del proceso de presentación de informes es permitir al gobierno que demuestre que se ha iniciado esta adopción de políticas en función de los principios. UN ولذلك، فان الهدف الثالث من عملية تقديم التقارير قوامه تمكين الحكومة من البرهنة على أنه تم الاضطلاع حقا بتقرير السياسة المبدئية هذه.
    Entre las recomendaciones formuladas por el seminario se sugirió que el Comité de los Derechos del Niño reforzara la eficacia del proceso de presentación de informes mediante la elaboración de una nota explicativa del contenido de las directrices para la presentación de informes. UN ومن بين التوصيات التي اعتمدتها الحلقة الدراسية اقتراح يقضي بأن تُعزز لجنة حقوق الطفل فعالية عملية تقديم التقارير من خلال إعداد مذكرة تفسيرية بشأن محتويات المبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد التقارير.
    En consecuencia, un tercer objetivo del proceso de presentación de informes es permitir al gobierno que demuestre que se ha iniciado esta adopción de políticas en función de los principios. UN ولذلك، فان الهدف الثالث من عملية تقديم التقارير قوامه تمكين الحكومة من البرهنة على أنه تم الاضطلاع حقا بتقرير السياسة المبدئية هذه.
    En sus intervenciones en el cursillo había presentado un panorama general del proceso de presentación de informes, y formulado observaciones sobre la opinión del Comité acerca de las principales dificultades a que hacían frente los Estados Partes de la región. UN وقدمت الرئيسة في مداخلاتها في حلقة العمل لمحة عامة عن عملية تقديم التقارير وبيﱠنت وجهة نظر اللجنة بشأن التحديات الرئيسية التي تواجهها الدول اﻷطراف في المنطقة.
    La diferencia entre los países Partes afectados y los países Partes desarrollados fue muy considerable: sólo un país desarrollado celebró reuniones de validación como parte del proceso de presentación de informes. UN إلاّ أن الفارق بين البلدان المتأثرة والبلدان المتقدمة صارخ حيث إن بلداً متقدماً واحداً فقط عقد اجتماع تحقق كجزء من عملية الإبلاغ.
    Señaló que los miembros de los comités de auditoría participaban en las fases decisivas del proceso de presentación de informes financieros, incluso durante las deliberaciones de ajustes sobre las cifras de los informes financieros recomendadas por el auditor externo. UN وقال إن أعضاء لجان مراجعة الحسابات يشاركون في المراحل الحاسمة الأهمية من عملية الإبلاغ المالي، بما في ذلك المناقشات المتعلقة بتعديلات أرقام الإبلاغ المالي التي يوصي بها مراجع الحسابات الخارجي.
    La organización hará mucho más hincapié en la información sobre la medida en que se han logrado los resultados, teniendo en cuenta la experiencia adquirida del proceso de presentación de informes sobre la ejecución de los programas. UN وسوف تُظهِر المنظمة مزيداً من التأكيد على إبلاغ مستوى النتائج مع مراعاة الدروس المستفادة من عملية الإبلاغ عن أداء البرنامج.
    Es sumamente útil que las organizaciones no gubernamentales aporten contribuciones en esta primera etapa del proceso de presentación de informes. UN وسيكون تلقي مدخلات المنظمات غير الحكومية في هذه المرحلة المبكرة من عملية إعداد التقارير أمرا له قيمته على وجه الخصوص.
    Como parte del proceso de presentación de informes de los países, la iniciativa de " Mejores prácticas " ha generado mucho interés y entusiasmo. UN حظيت " مبادرة أفضل الممارسات " ، كجزء من عملية إعداد التقارير القطرية، باهتمام وحماس كبيرين.
    Cronología del proceso de presentación de informes UN 7 التسلسل الزمني لعملية الإبلاغ دال-
    La Red de Mujeres Afganas representa a la sociedad civil en el Comité de Dirección, el Comité de Redacción y otros grupos de trabajo del proceso de presentación de informes al CEDAW. UN وتعد هذه الشبكة، التي تمثل المجتمع المدني، عضواً في اللجنة التوجيهية، ولجنة الصياغة، والأفرقة العاملة الأخرى في عملية إعداد التقرير الخاص بالاتفاقية.
    F. Función del proceso de presentación de informes en la promoción de los derechos humanos a nivel nacional 26 UN واو- دور عملية إعداد وتقديم التقارير في تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد الوطني 24
    Muchos habían mencionado la falta de tiempo, y en los futuros ciclos debería preverse un margen suficiente para recopilar sistemáticamente los datos, hacer un control de la calidad de éstos y validar los informes, lo que podía repercutir en la forma en que el CRIC examina la información que dimana del proceso de presentación de informes. UN وأشار الكثيرون إلى مسألة ضيق الوقت وإلى أنه ينبغي أن تتيح عملية الإبلاغ في المستقبل وقتاً كافياً لجمع البيانات بصورة منظمة، والتدقيق في نوعيتها، والتصديق على التقارير، وهو ما قد يؤثر على الطريقة التي تتبعها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في استعراض المعلومات التي تنشأ عن عملية الإبلاغ.
    Se pidió la asistencia de expertos externos para preparar la compilación y la síntesis de los informes nacionales para el CRIC 1 y para analizar las implicaciones metodológicas del proceso de presentación de informes. UN جرت الاستعانة بخبرات فنية خارجية لإعداد عملية تجميع وتوليف التقارير الوطنية للدورة الأولى للجنة، ولاستعراض النتائج المنهجية لعملية إعداد التقارير.
    En los seis últimos meses, la secretaría, de común acuerdo con los Comités Nacionales de Alemania y los Países Bajos, ha modificado en forma experimental algunos componentes concretos del proceso de presentación de informes anuales por países para ajustarlo a las necesidades de esos Comités en relación con la recaudación de fondos. UN وعلى مدى الستة أشهر الماضية، قامت اﻷمانة، بالاتفاق مع اللجنتين الوطنيتين ﻷلمانيا وهولندا، بتكييف بعض المكونات المحددة لعملية تقديم التقارير القطرية السنوية بحيث تستجيب لاحتياجاتهما المتعلقة بجمع اﻷموال على أساس تجريبي.
    En consecuencia, el efecto del proceso de presentación de informes como aspecto de un enfoque holístico de la aplicación ininterrumpida de la Convención puede ser limitado. UN ونتيجة لذلك، قد يكون تأثير عملية الإبلاغ بوصفها أحد جوانب النهج الشامل للتنفيذ المتواصل للاتفاقية محدودا.
    La eficaz vigilancia del proceso de presentación de los informes de verificación y la automatización del proceso de presentación de informes de verificación por parte de las misiones contribuyó a que los informes se recibieran oportunamente. UN أسهمت فاعلية رصد عملية تقديم تقارير التحقق، واستخدام النظم الآلية في عملية إبلاغ البعثات عن التحقق، في كفالة استلام هذه التقارير في الوقت المناسب.
    C. Papel del proceso de presentación de informes en la promoción de los derechos humanos a nivel nacional 10 UN جيم - دور عمليات تقديم التقارير في تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد الوطني
    Por tanto, la oradora sugiere que el Comité examine la forma de aumentar su accesibilidad a todas las partes interesadas por medio del proceso de presentación de informes para alentar su participación. UN وعليه اقترحت أنه ربما استطاعت اللجنة دراسة السبل الكفيلة بتحسين سبل الوصول إليها من قبل جميع أصحاب المصلحة من خلال عملية الإبلاغ بهدف تشجيعهم على مشاركتهم هم.
    Automatización del proceso de presentación de informes sobre operaciones UN التشغيل الآلي لعملية تقديم تقارير حفظ السلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus