"del productor" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنتج
        
    • المنتجين
        
    • للمنتجين
        
    • للمنتج
        
    • الجهة المنتجة
        
    • للمنتِجين
        
    • من جهة إنتاجها
        
    Se trata del productor libidinoso que intenta acostarse contigo desde hace un año. ¿Cierto? Open Subtitles هذا المنتج المنحرف الذي يحاول أن يضاجعكِ من السنة السابقة ، صحيح؟
    Sin embargo, el impuesto también disminuye los ingresos reales del productor y, como consecuencia, su propensión a la conservación del medio ambiente. UN غير أن الضريبة تخفض أيضا دخل المنتج الحقيقي، وبالتالي حرصه على حفظ البيئة.
    La ley tropezó con una fuerte oposición del productor nacional dominante y sus apoyos políticos. UN وقد واجه القانون معارضة قوية من المنتج المحلي المهيمن ومؤيديه من السياسيين.
    También se hizo hincapié en otros principios importantes, como el de que quien contamina paga y el de responsabilidad ampliada del productor. UN ومن المبادئ الهامة الأخرى التي تم التشديد عليها مبدأ المسؤولية عن التلويث وتوسيع نطاق مسؤولية المنتجين.
    Ampliar los mecanismos de responsabilidad del productor y de devolución de productos eléctricos y electrónicos UN توسيع نطاق مسؤولية المنتجين وخطط استرداد المنتجات الإلكترونية
    Mi mama es la mejor amiga del productor. Open Subtitles حقا سأحضر قناة ام تي في لتسجيل كل شيء والدتي صديقة مقربه للمنتجين
    En la Directiva se establece una responsabilidad mancomunada y solidaria del productor en los casos de daños causados por un producto defectuoso. UN ويقرر هذا التوجيه مسؤوليات مشددة مشتركة وعديدة للمنتج في حالة الضرر الذي يسببه المنتَج المعيب.
    También está el principio de la responsabilidad del productor, idea que debería examinarse seriamente respecto de las municiones de racimo. UN فهناك مبدأ مسؤولية المنتج أيضاً، وهي فكرة ينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار بجدية بالنسبة للذخائر العنقودية.
    Se prevé que el titular del puesto asuma las responsabilidades del productor internacional. UN ويُعتزم أيضا أن يتولى شاغل هذه الوظيفة مسؤوليات المنتج الدولي.
    El menor número de productos obtenido se debió al retraso en la llegada del productor de radio UN ونجم الانخفاض في النواتج عن تأخر وصول المنتج الإذاعي.
    Numerosas delegaciones sugirieron que la noción de responsabilidad ampliada del productor debería aplicarse a las empresas electrónicas y al reciclaje de residuos electrónicos. UN واقترح العديد من الوفود تطبيق مفهوم مسؤولية المنتج الموسَّعة على الشركات الإلكترونية وإعادة تدوير النفايات الإلكترونية.
    Esto elimina la tentación de que el productor venda mercaderías en forma ajena a los términos del contrato y con ello la necesidad de que el comprador vigile estrechamente las actividades del productor. UN وهذا يلغي ما يغري المنتج ببيع السلع خارج نطاق شروط العقد، وبالتالي يلغي حاجة المشتري إلى مراقبة عمليات المنتج عن كثب.
    La manera en que se producen y utilizan las semillas de cannabis para iniciar el cultivo depende del sistema de cultivo y de los objetivos del productor. UN وتعتمد طريقة إنتاج بذور القنّب واستخدامها في الزراعة على نوع الزراعة وأهداف المنتج.
    Las instalaciones del productor o de un tercero que actúe en su nombre; o UN المنتج أو مرفق لدى طرف ثالث يعمل بالنيابة عنه؛ أو
    El texto llega a un punto... en que, a opinión del productor, se deja. Open Subtitles كل نص يصل إلى هدف هنا فى حكم مهنية المنتج و المخرج لقد انتهيت
    El índice de precios al consumidor y el índice de precios del productor eran conceptos estadísticos bien conocidos, sin embargo, ninguna de las medidas se había proyectado para proporcionar una imagen de la inflación que abarcara a toda la economía. UN فاﻷرقام القياسية ﻷسعار المستهلكين واﻷرقام القياسية ﻷسعار المنتجين مفهومان إحصائيان معروفان جيدا؛ على أن كلا منهما ليس مصمﱠما لتقديم صورة للتضخم على نطاق الاقتصاد كله.
    Las rentas de monopolio suelen considerarse injustas, por suponer un enriquecimiento injusto del productor a costa de los usuarios. UN ويمكن اعتبار اﻷرياع الاحتكارية أرباحا غير عادلة ، ﻷنها تنطوي على نقل أموال من المستهلكين الى المنتجين .
    El sistema de comercio internacional debe abordar el perpetuo problema del bajo precio de los productos básicos, que ha causado una enorme y creciente disparidad entre los precios del productor y los precios del consumidor. UN وينبغي للنظام التجاري الدولي أن يعالج المشكلة المزمنة المتمثلة في انخفاض أسعار السلع الأساسية، التي تسببت في وجود فجوة هائلة ومتزايدة بين أسعار المنتجين والأسعار الاستهلاكية.
    d) Introducir una mayor responsabilidad y rendición de cuentas por parte del productor; UN (د) تطبيق مبدأ المسؤولية الموسعة للمنتجين ومساءلتهم؛
    Además, está encontrando cada vez mayor aceptación el concepto de responsabilidad amplia del productor (RAP). UN 46 - وعلاوة على ذلك، يكتسب مفهوم المسؤولية الممتدة للمنتج (EPR) تأييداً عالمياً.
    B. Programas de responsabilidad del productor UN باء - برامج مسؤولية الجهة المنتجة
    Entre ellas puede haber extensiones de la financiación por emisiones de dióxido de carbono para el reciclaje de diversas corrientes de materiales, o aplicaciones más extensas de la responsabilidad ampliada del productor o de innovaciones tecnológicas que agreguen valor a las corrientes de desechos. UN وقد يشمل ذلك توسيع نطاق التمويل المخصص لمكافحة انبعاثات الكربون ليشمل إعادة تدوير مختلف مجاري المواد أو تنفيذ مبدأ المسؤولية الموسَّعة للمنتِجين على نطاق أعم أو المبتكرات التكنولوجية التي تولِّد قيمة إضافية انطلاقاً من مجاري النفايات.
    Campañas de búsqueda y localización de las fuentes huérfanas, basadas en información obtenida localmente o procedente del productor o del exportador de origen de esas fuentes; 3.2. UN 3-1 حملات للبحث عن المصادر " اليتيمة " وتحديد مواقعها بناء على المعلومات التي يتم جمعها على الصعيد المحلي أو على المعلومات الواردة من جهة إنتاجها و/أو تصديرها الأصلية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus