"del programa de acción de durban" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من برنامج عمل ديربان
        
    • لبرنامج عمل ديربان
        
    • برنامج عمل دوربان
        
    • في برنامج عمل ديربان
        
    • من برنامج عمل دربان
        
    • من إعلان وبرنامج عمل ديربان
        
    Celebra también la conmemoración del Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial de acuerdo con el párrafo 31 del Programa de Acción de Durban. UN كما ترحب بإحياء ذكرى اليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري في المدارس، وفقا لأحكام الفقرة 131 من برنامج عمل ديربان.
    Recordó también el párrafo 147 del Programa de Acción de Durban, en el que se insta a incrementar la cooperación internacional para luchar contra el problema del racismo en Internet. UN وذكّرت أيضاً بالفقرة 147 من برنامج عمل ديربان التي دعت إلى زيادة التعاون الدولي بهدف التصدي لقضية العنصرية في الإنترنت.
    Lamentando que los compromisos que figuran en los párrafos 157 y 158 del Programa de Acción de Durban todavía no se han cumplido, UN وإذْ يأسف لأن الالتزامات الواردة في الفقرتين 157 و158 من برنامج عمل ديربان لم يتم الوفاء بها بعد،
    Como se ve claramente en el último proyecto del Programa de Acción de Durban se menciona en repetidas ocasiones el antisemitismo junto con la islamofobia. UN والواقع أن المشروع الختامي لبرنامج عمل ديربان ذكر معاداة السامية مرارا مقرونة بكراهية الإسلام.
    Cuba afirmó que había hecho importantes progresos en la solución de diversos problemas, incluso mediante la aplicación del Programa de Acción de Durban. UN وقالت كوبا إنها حققت تطورات هامة في تسوية مشاكل مختلفة، بما في ذلك من خلال تنفيذ برنامج عمل دوربان.
    Concedan prioridad a la aplicación del párrafo 116 del Programa de Acción de Santiago y el párrafo 13 del Programa de Acción de Durban para resolver el problema de la propiedad de las tierras ocupadas ancestralmente por afrodescendientes; UN إعطاء الأولوية لتنفيذ الفقرة 116 من برنامج عمل سانتياغو والفقرة 13 من برنامج عمل ديربان لحل مشكلة ملكية الأراضي التي شغلها المنحدرون من أصل أفريقي أباً عن جدّ؛
    El segundo aspecto importante se refiere a la reparación de las injusticias cometidas en el pasado, a la que se refieren los párrafo 157 a 159 del Programa de Acción de Durban. UN 63 - وثاني الجوانب الهامة يتعلق بالتعويض عن مظالم الماضي، مما ورد في الفقرات 157 إلى 159 من برنامج عمل ديربان.
    El Sr. de Gouttes explicó que la definición de los perfiles raciales que figura en el párrafo 72 del Programa de Acción de Durban es más amplia que la que figura en el párrafo 20 de la recomendación general. UN وأوضح أن تعريف التنميط العرقي الوارد في الفقرة 72 من برنامج عمل ديربان تعريف أوسع نطاقاً من التعريف الوارد في الفقرة 20 من التوصية العامة.
    4. Lamenta que sigan sin cumplirse los compromisos formulados en los párrafos 157 y 158 del Programa de Acción de Durban; UN 4- يأسف لأن الالتزامات المعلنة في الفقرتين 157 و158 من برنامج عمل ديربان لم تُستوف بعد؛
    La creación del Grupo de Trabajo de Expertos sobre las Personas de Ascendencia Africana en 2002 respondió a la aplicación rápida e inmediata del párrafo 7 del Programa de Acción de Durban, relativo a las víctimas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN وجاء إنشاء فريق الخبراء العامل المعني بالشعوب المنحدرة من أصل أفريقي تنفيذاً سريعاً وفورياً للفقرة 7 من برنامج عمل ديربان المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري وما يتصل بذلك من تعصب.
    4. Lamenta que sigan sin cumplirse los compromisos formulados en los párrafos 157 y 158 del Programa de Acción de Durban; UN 4- يأسف لأن الالتزامات المعلنة في الفقرتين 157 و158 من برنامج عمل ديربان لم تُستوف بعد؛
    57. Un delegado que hablaba en nombre de un grupo regional recordó el párrafo 175 del Programa de Acción de Durban. UN 57- وذكّر مندوب تحدث باسم مجموعة إقليمية بالفقرة 175 من برنامج عمل ديربان.
    73. El Grupo de Trabajo alienta a los Estados Miembros a velar por la inscripción de los niños al nacer, de conformidad con el párrafo 56 del Programa de Acción de Durban. UN 73- ويشجع الفريق العامل الدول الأعضاء على كفالة تسجيل الأطفال عند الولادة وفقاً للفقرة 56 من برنامج عمل ديربان.
    Reconociendo que la movilización de recursos, el establecimiento efectivo de alianzas a nivel mundial y la cooperación internacional en el contexto de los párrafos 157 y 158 del Programa de Acción de Durban son indispensables para cumplir satisfactoriamente los compromisos contraídos en la Conferencia Mundial, UN وإذ تقر بما لتعبئة الموارد والشراكة العالمية الفعالة والتعاون الدولي من دور مركزي في سياق الفقرتين 157 و 158 من برنامج عمل ديربان في الوفاء بنجاح بالالتـزامات التي تم التعهد بها في المؤتمر العالمي،
    32. De conformidad con el párrafo 92 del Programa de Acción de Durban, los Estados deberían: UN 32- وفقاً للفقرة 92 من برنامج عمل ديربان ينبغي أن تقوم الدول بما يلي:
    70. El observador de Chile se refirió al documento de la Sra. Zlătescu y afirmó que habría sido conveniente remitirse a los párrafos 140 a 147 del Programa de Acción de Durban con respecto a la cuestión de las comunicaciones y los medios de difusión. UN 70- وقال المراقب عن شيلي، معلقاً على ورقة السيدة زلاتسكو، حبذا لو أشير إلى الفقرات 140 إلى 147 من برنامج عمل ديربان بشأن قضية الاتصالات ووسائط الإعلام.
    74. El observador de Mundo Afro se remitió al párrafo 138 del Programa de Acción de Durban y la capacitación de funcionarios penales. UN 74- وأشار المراقب عن رابطة " موندو - أفرو " إلى الفقرة 138 من برنامج عمل ديربان ومسألة تدريب العاملين في مجال العدالة الجنائية.
    40. Se señaló a la atención de los participantes el párrafo 201 del Programa de Acción de Durban, en que se recomendaba que la Asamblea General considerara la posibilidad de proclamar un año o decenio de las Naciones Unidas contra la trata de personas. UN 40- ووجه انتباه المشاركين إلى الفقرة 201 من برنامج عمل ديربان التي أوصت بأن تنظر الجمعية العامة في إعلان سنة أو عقدٍ للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Dicha conferencia se realizó en seguimiento del Programa de Acción de Durban y prestó especial atención a la situación de los pueblos indígenas, en especial de las mujeres. UN وعُقد ذلك المؤتمر متابعة لبرنامج عمل ديربان وأولي فيه اهتمام خاص لحالة الشعوب الأصلية، لا سيما المرأة.
    Desde la celebración de la Conferencia, Eslovaquia se ha centrado en la plena aplicación de las recomendaciones convenidas del Programa de Acción de Durban. UN ومنذ المؤتمر، ركزت سلوفاكيا جهودها على التنفيذ الكامل لتوصيات برنامج عمل دوربان المتفق عليها.
    La disposición del Programa de Acción de Durban relativa a la integración de una perspectiva de los derechos humanos en la capacitación de los oficiales de policía ya se había puesto en práctica en el plano nacional. UN وقالت إن الحكم الوارد في برنامج عمل ديربان المتعلق بإدماج منظور لحقوق الإنسان في تدريب موظفي الشرطة قد نُفِّذ فعلاً على الصعيد المحلي.
    Numerosas organizaciones internacionales de diversos países han dado prioridad al problema de la discriminación basada en la xenofobia o el racismo en el marco de las actividades que llevan a cabo directamente en relación con el párrafo 115 del Programa de Acción de Durban, que se refiere al papel clave de los hombres y los partidos políticos en la lucha contra el racismo. UN 79 - وأضاف أن العديد من المنظمات الوطنية في مختلف أجزاء العالم جعلت من التمييز القائم على أساس كراهية الأجانب أو العنصرية إحدى أولويات عملها فيما يتصل مباشرة بالفقرة 115 من برنامج عمل دربان بشأن الدور الرئيسي للرجال والأحزاب السياسية في الكفاح ضد العنصرية.
    Me alienta el hecho de que el Comité Especial lograra un consenso sobre una hoja de ruta para aplicar el párrafo 199 del Programa de Acción de Durban. UN ومما شجعني أن اللجنة المخصصة قد توصلت إلى توافق للآراء بشأن خارطة طريق لتنفيذ المادة 199 من إعلان وبرنامج عمل ديربان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus