"del programa de acción sobre las armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج العمل المتعلق بالأسلحة
        
    • برنامج العمل بشأن الأسلحة
        
    • برنامج العمل المعني بالأسلحة
        
    • برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة
        
    • لبرنامج العمل بشأن الأسلحة
        
    :: La aplicación del Programa de Acción sobre las armas pequeñas y las armas ligeras UN :: تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Por consiguiente, Finlandia subraya la importancia del Programa de Acción sobre las armas pequeñas como marco mundial para abordar esas cuestiones. UN وبالتالي، تشدد فنلندا على أهمية برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة بوصفه الإطار العالمي لمعالجة هذه المسائل.
    La cuarta Reunión Bienal de los Estados para examinar la ejecución del Programa de Acción sobre las armas pequeñas será una ocasión clave en 2010 en relación con la lucha contra el comercio ilícito de tales armas. UN وسيشكِّل الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة مناسبة هامة في عام 2010 فيما يتعلق بمكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة.
    En el marco del Programa de Acción sobre las armas pequeñas, los Estados Miembros se reúnen cada dos años en una reunión bienal de Estados o una conferencia de examen. UN في إطار برنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة، تلتقي الدول الأعضاء كل سنتين لعقد اجتماع للدول كل سنتين أو مؤتمر استعراض.
    La Unión Europea cree que la Reunión bienal de Estados de julio de 2003 para examinar la aplicación del Programa de Acción sobre las armas pequeñas y ligeras arrojó resultados positivos y útiles. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن اجتماع الدول الذي يعقد مرة كل سنتين والذي عقد في تموز/يوليه 2003 للنظر في تنفيذ برنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة كانت له نتائج إيجابية مفيدة.
    El Grupo de Expertos se reunió con el Oficial del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) encargado del Programa de Acción sobre las armas ligeras y las minas. UN 47 - وقابل الفريق مسؤول برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن برنامج العمل المعني بالأسلحة الخفيفة والألغام.
    Insistió en la necesidad de poner en marcha estructuras nacionales de coordinación de las actividades e intercambio de información, de conformidad con las recomendaciones del Programa de Acción sobre las armas pequeñas. UN وشددت على ضرورة إنشاء هياكل وطنية لتنسيق الأنشطة وتبادل المعلومات وفقاً لتوصيات برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    Ocho Estados han presentado informes sobre su aplicación del Programa de Acción sobre las armas pequeñas y ligeras. UN وقد أفادت ثماني دول عن تنفيذها برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    Segundo, quisiera decir unas palabras sobre la Tercera Reunión Bienal de los Estados para examinar la ejecución del Programa de Acción sobre las armas pequeñas. UN ثانيا، أود أن أقول بضع كلمات عن الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين بشأن تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    Belarús celebra la aprobación del documento final de la Tercera Reunión Bienal de los Estados para examinar la ejecución del Programa de Acción sobre las armas pequeñas. UN وترحب بيلاروس باعتماد الوثيقة الختامية للاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين بخصوص تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    Instamos a los Estados Miembros a que den seguimiento a la Tercera Reunión Bienal de los Estados para examinar la ejecución del Programa de Acción sobre las armas pequeñas, concluida recientemente. UN ونحث الدول الأعضاء على متابعة إطار الاجتماع الثالث للدول المعقود مؤخرا والذي يُعقد مرة كل سنتين لتقييم تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    Además, el UNIDIR ha analizado oportunamente los informes presentados a la Reunión Bienal de los Estados de 2003 encargada de examinar la ejecución del Programa de Acción sobre las armas pequeñas y ligeras con el fin de determinar mejor dónde hay más necesidad de fomentar la capacidad. UN وإضافة إلى ذلك، أجرى المعهد تحليلا آنيا للتقارير المقدمة إلى اجتماع عام 2003 من اجتماعات الدول التي تنعقد كل سنتين، للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، من أجل المساعدة على التحقق بشكل أفضل من المجالات التي تمس الحاجة فيها إلى بناء القدرات.
    No obstante, es decepcionante que la Conferencia de 2006 de las Naciones Unidas para examinar los progresos alcanzados en la ejecución del Programa de Acción sobre las armas pequeñas acabase sin un acuerdo sobre medidas adicionales. UN ومع ذلك، فقد شعرت بخيبة أمل لأن مؤتمر الأمم المتحدة المعقود في عام 2006 لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة انتهى دون الاتفاق على اتخاذ مزيد من التدابير في هذا الصدد.
    La adopción del Programa de Acción sobre las armas ligeras en 2001, seguido del acuerdo sobre el instrumento internacional para el marcado y el rastreo, así como por la entrada en vigor el año pasado del Protocolo sobre Armas de Fuego de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, son importantes pasos de avance. UN ومن الخطوات الكبيرة للأمام اعتماد الأمم المتحدة برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في عام 2001، وما أعقبه من الاتفاق على الصك الدولي المتعلق بالوسم والتعقب، وبدء نفاذ بروتوكول الأسلحة النارية الملحق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في العام الماضي.
    Esperamos también sinceramente que la reunión bienal del próximo año relativa a la aplicación del Programa de Acción sobre las armas pequeñas y ligeras impulse a la comunidad internacional a reafirmar nuestro compromiso con el Programa de Acción y mejorar su aplicación. UN ويحدونا أيضا أمل كبير في أن يكون الاجتماع المقبل الذي يعقد مرة كل سنتين بشأن تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة حافزا للمجتمع الدولي على إعادة تأكيد التزامنا ببرنامج العمل وتعزيز تنفيذه.
    Si bien la Conferencia de las Naciones Unidas para examinar los progresos alcanzados en la ejecución del Programa de Acción sobre las armas pequeñas y su Comité Preparatorio, celebrada en 2006, no produjo resultados concretos, los Estados Miembros continuaron emprendiendo iniciativas diversas para combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN بينما لم يسفر مؤتمر استعراض برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة ولجنته التحضيرية ، المعقود في عام 2006، عن أي نتائج ملموسة، واصلت الدول الأعضاء اتخاذ مختلف المبادرات لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Cuarta reunión bienal de Estados para examinar la aplicación nacional, regional y mundial del Programa de Acción sobre las armas pequeñas [resolución 63/72 de la Asamblea General] UN الاجتماع الرابع الذي تعقده الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي [قرار الجمعية العامة 63/72]
    En la Primera Reunión Bienal de los Estados para examinar la ejecución del Programa de Acción sobre las armas pequeñas y las armas ligeras, los Estados miembros tuvieron la oportunidad de intercambiar experiencias, prácticas óptimas y lecciones aprendidas. UN وقد أتاح اجتماع الدول الأول الذي يعقد كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة للدول الأعضاء فرصة هامة لتبادل ما لديها من تجارب والاطلاع على أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    La situación es más complicada por el fracaso de la Conferencia de las Partes del año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, así como la incapacidad de la Conferencia de las Naciones Unidas de 2006 para examinar los progresos alcanzados en la ejecución del Programa de Acción sobre las armas pequeñas, de hallar un consenso. UN والحالة ازدادت سواء بفشل المؤتمر الاستعراض لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2005، وبعجز مؤتمر الأمم المتحدة عام 2006 لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة عن التوصل إلى توافق في الآراء.
    La Conferencia celebrada en 2006 para examinar los progresos alcanzados en la ejecución del Programa de Acción sobre las armas pequeñas representó, cuanto menos, una oportunidad de reiterar nuestro compromiso con ese Programa, porque es el marco necesario para nuestra respuesta colectiva a nivel nacional, regional y mundial. UN ومؤتمر عام 2006 لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة مثّل، على الأقل، فرصة لإعادة تأكيد التزامنا بذلك البرنامج بوصفه الإطار الضروري لاستجابتنا الجماعية على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية.
    El Japón cree que la aplicación ininterrumpida de dichas acciones llevará al fortalecimiento de la aplicación del Programa de Acción sobre las armas pequeñas y que resulta fundamental reforzar la cooperación internacional con tal fin. UN وترى اليابان أن تنفيذ هذه الإجراءات بإطراد سيؤدي إلى تعزيز تنفيذ برنامج العمل المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتعزيز التعاون الدولي أمر حيوي لهذا الغرض.
    En respuesta a una solicitud que le había formulado el Comité durante su 29ª reunión, la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas organizó en Kinshasa los días 24 y 25 de abril de 2010 una reunión temática subregional sobre la ejecución en África Central del Programa de Acción sobre las armas pequeñas. UN 34 - عقد مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، يومي 24 و 25 نيسان/أبريل 2010 في كينشاسا، اجتماعا مواضيعيا دون إقليمي بشأن تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة في وسط أفريقيا، وذلك استجابة للطلب الذي وجهته إليه اللجنة في اجتماعها التاسع والعشرين.
    Creemos que la ejecución efectiva del Programa de Acción sobre las armas pequeñas y ligeras ayudaría a frenar este problema. UN ونعتقد أن التنفيذ الفعال لبرنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة سيساعد في الحد من هذه المشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus