"del programa de desarrollo de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج تطوير البنية
        
    • من برنامج بناء
        
    • برنامج التطوير
        
    1. Apoyar el desarrollo de la infraestructura en África dentro del marco del Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África; UN ' 1` دعم تطوير البنية التحتية في أفريقيا من خلال برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا؛
    Aunque se hayan logrado avances en la ejecución del Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África, la falta de financiación sigue siendo un obstáculo importante. UN وفي حين أحرز تقدم في تنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا، ما زال الافتقار إلى التمويل يمثل تحديا خطيرا.
    Por lo tanto, Sudáfrica considera alentadores los progresos alcanzados a través del Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África, que proporciona un marco para las redes regionales y continentales de transporte, la energía, el agua y la tecnología de la información y comunicaciones. UN وبالتالي، تستمد جنوب أفريقيا التشجيع من التقدم الذي أحرزه برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا، الذي يشكل إطارا لشبكات النقل الإقليمي والقاري، والطاقة والماء وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En 2010, 20 funcionarios de las Naciones Unidas completaron la segunda fase del Programa de Desarrollo de la capacidad " Lean Six Sigma " . UN 86 - وأتم 20 من موظفي الأمم المتحدة المرحلة الثانية من برنامج بناء القدرات Lean Six Sigma في عام 2010.
    El Gobierno construyó viviendas sociales en todo el país en el marco del Programa de Desarrollo de la vivienda. UN وبنت الحكومة وحدات سكنية في جميع أنحاء البلد في إطار برنامج التطوير في مجال الإسكان.
    También se han definido claramente otras grandes prioridades, como, por ejemplo, las del Programa de desarrollo integral de la agricultura en África y del Programa de Desarrollo de la infraestructura en África. UN وقد حُدِّدت الأولويات العليا الأخرى بوضوح، على سبيل المثال، في البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، وفي برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    Esto podría proporcionar un impulso a la aplicación del Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África gracias a la movilización de financiación en el sector privado para proyectos de infraestructura. UN ويمكن أن يقدم ذلك حافزاً لتنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا من خلال تعبئة الموارد المالية من القطاع الخاص لمشاريع البنية التحتية.
    Una vez completados, los proyectos del Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África proporcionarán una infraestructura regional de alta calidad que será esencial para facilitar el flujo de bienes, servicios y personas por todo el continente. UN 17 - وبمجرد إنجازها، ستوفر المشاريع التي تنفذ في إطار برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا البنية التحتية الإقليمية العالية الجودة والحيوية لتيسير تدفق السلع والخدمات والأشخاص في جميع أرجاء القارة.
    En la Cumbre se aprobó el Programa de Acción de Dakar para dar prioridad a la financiación de los 16 proyectos experimentales de infraestructura prioritarios y para comenzar estudios de viabilidad y preparación de proyectos para acelerar la ejecución del Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África. UN واعتمدت القمة خطة عمل داكار لاعطاء الأولوية لتمويل المشاريع الرائدة الـ 16 للبنية التحتية ذات الأولوية ولبدء دراسات الجدوى وإعداد المشاريع للإسراع في تنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    Para respaldar ese objetivo, los países africanos y sus asociados para el desarrollo deberían esforzarse por movilizar recursos financieros con el fin de hacer realidad la visión del Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África y el Programa de Acción de Dakar. UN ودعماً لهذا الهدف، ينبغي للبلدان الأفريقية وشركائها في التنمية العمل على تعبئة موارد مالية من أجل تحقيق رؤية برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا وبرنامج عمل داكار.
    Durante el período que se examina, el sistema de las Naciones Unidas continuó apoyando la ejecución del Programa de Desarrollo de la Infraestructuras en África. UN ٤ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت منظومة الأمم المتحدة دعم تنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    La Comisión Económica para África aportó insumos sustantivos a la formulación de las secciones sobre energía y transporte del Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África, de acuerdo con la estructura institucional para el desarrollo de infraestructuras en África. UN وقدمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إسهامات جوهرية في صياغة الجزأين المتعلقين بالطاقة والنقل من برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا بما يتماشى مع الهيكل المؤسسي من أجل تنمية البنى الأساسية في أفريقيا.
    Reconociendo el reto que plantea la deficiente infraestructura para el desarrollo, los países africanos, a través de la adopción del Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África, se comprometieron a situar la mejora de las infraestructuras en la primera posición de sus acciones prioritarias para el desarrollo. UN 5 - في حين تدرك البلدان الأفريقية التحديات التي تشكلها البُنى التحتية الضعيفة للتنمية، فإنها تتعهد، عبر اعتماد برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا، بأن تجعل تطوير البنية التحتية عملاً ذا أولوية قصوى للتنمية.
    A. Infraestructura Reconociendo la importancia del desarrollo de la infraestructura, los países de África se comprometieron a convertirlo en una de sus máximas prioridades mediante la ejecución del Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África, que sirve de marco global a tal fin. UN 4 - اعترافا بأهمية تطوير البنية التحتية، تعهدت البلدان الأفريقية بجعلها أولوية عليا من خلال تنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا، الذي يقوم بدور الإطار الجامع لتطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    5. Reconoce los valiosos esfuerzos realizados por el Comité Directivo de la Nueva Alianza para la ejecución del Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África, en particular por conducto del mecanismo de la Iniciativa Presidencial de Fomento de la Infraestructura, en virtud de la cual se han logrado avances notables en la formulación de numerosos proyectos esenciales de infraestructura en el continente; UN 5 - ينوّه بالجهود القيّمة التي تبذلها اللجنة التوجيهية للشراكة الجديدة في تنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا، ولا سيما من خلال آلية المبادرة الرئاسية لرعاية مشاريع البنية التحتية، التي أُحرز في إطارها تقدم باهر في تصميم العديد من مشاريع البنية التحتية الحيوية في القارة؛
    5. Reconoce los valiosos esfuerzos realizados por el Comité Directivo de la Nueva Alianza para la ejecución del Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África, en particular por conducto del mecanismo de la Iniciativa Presidencial de Fomento de la Infraestructura, en virtud de la cual se han logrado avances notables en la formulación de numerosos proyectos esenciales de infraestructura en el continente; UN 5 - ينوه بالجهود القيمة التي تبذلها اللجنة التوجيهية للشراكة الجديدة في تنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا، ولا سيما من خلال آلية المبادرة الرئاسية لرعاية مشاريع البنية التحتية، التي أحرز في إطارها تقدم باهر في تصميم العديد من مشاريع البنية التحتية الحيوية في القارة؛
    Una sesión de capacitación de 11 días de duración para completar la última fase del Programa de Desarrollo de la capacidad del personal de la Dirección Nacional de Seguridad de los Edificios Oficiales, organizada conjuntamente por la Oficina de Cooperación Francesa y el equipo de reforma del sector de la seguridad de las Naciones Unidas en Timor-Leste. UN دورة بمدة 11 يوما لاستكمال المرحلة الأخيرة من برنامج بناء قدرات موظفي مديرية أمن المباني العامة نظمت بالاشتراك مع مكتب التعاون الفرنسي وفريق الأمم المتحدة المعني بإصلاح القطاع الأمني.
    Esta adaptación progresiva de los sueldos afectará a entre 6.000 y 7.000 empleados y se efectuará durante los próximos dos o tres años, como parte del Programa de Desarrollo de la capacidad para lograr resultados, una iniciativa dirigida a aumentar la capacidad del Gobierno en forma sostenible y a largo plazo. UN وستؤثر هذه المواءمة التدريجية لمرتبات الموظفين، على عدد يتراوح بين 000 6 و 000 7 موظف، وستجري خلال السنتين أو السنوات الثلاث المقبلة كجزء من برنامج بناء القدرات من أجل تحقيق النتائج الذي يهدف إلى زيادة قدرات الحكومة على نحو مستدام وللأجل الطويل.
    Más de 200 participantes se beneficiaron de la primera fase del Programa de Desarrollo de la capacidad del personal nacional. Ha comenzado la segunda fase, en la que 100 funcionarios de contratación nacional participan en programas de certificación en estudios de gestión y administración ofrecidos por el Instituto de Gestión de Uganda en Entebbe. UN 86 - استفاد أكثر من 200 مشارك من المرحلة الأولى من برنامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين، وبدأت المرحلة الثانية، حيث يشارك 100 من الموظفين الوطنيين في برامج التأهيل التي يوفرها معهد الإدارة الأوغندي في مجال التنظيم والإدارة في عنتيبي.
    - Actividades de fortalecimiento de los servicios de la Educación Básica Especial, en el marco del Programa de Desarrollo de la Inclusión Educativa y Social - PRODIES en las regiones de Piura, Cajamarca, Ica, La Libertad, Lima Metropolitana y Lima provincias. UN :: أنشطة لتعزيز خدمات التعليم الأساسي الخاصة في إطار برنامج التطوير التعليمي والاجتماعي الجامع في أقاليم بيورا وكاخاماركا وإيكا ولاليبيرتاد وفي مدينة ومقاطعة ليما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus