"del programa de desarrollo rural" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج التنمية الريفية
        
    • خطة تنمية الريف
        
    • لبرنامج التنمية الريفية
        
    • من برنامج التنمية
        
    Otros proyectos con contenido local se prepararían en el marco del Programa de Desarrollo Rural. UN وستوضع مشاريع أخرى تنطوي على محتوى محلي في إطار برنامج التنمية الريفية.
    En virtud del Programa de Desarrollo Rural de Inglaterra, se provee apoyo a dichas iniciativas por conducto de la Subvención para la elaboración y la comercialización de productos. UN ويتاح الدعم لهذه المبادرات، من خلال منحة التجهيز والتسويق في إطار برنامج التنمية الريفية في انكلترا.
    151. En el marco del " Programa de Desarrollo Rural 2007-2013 " , las mujeres pueden acceder a todas las posibilidades de apoyo de que gozan los hombres. UN 151- وفي إطار " برنامج التنمية الريفية للفترة 2007-2013 " يمكن للمرأة أن تستفيد من جميع فرص الدعم المتاحة للرجال.
    348. En 2009 se puso en marcha la Red Rural de Lituania en el marco del Programa de Desarrollo Rural para Lituania (2007-2013). UN 348 - في عام 2009، أُسست الشبكة الريفية الليتوانية في إطار برنامج التنمية الريفية لليتوانيا 2007-2013.
    Fuente: Informe acerca de la aplicación del Programa de Desarrollo Rural, 2007-2013 - Primera mitad de 2010 - datos incrementales al 30.06.2010. UN المصدر: تقرير عن تنفيذ خطة تنمية الريف للفترة 2007-2013 - بيانات النصف الأول من 2010 (بتاريخ 30 حزيران/يونيه 2010)
    410. En 2009 comenzó la aplicación de la medida Renovación y desarrollo de las aldeas, del Programa de Desarrollo Rural para Lituania (2007-2013). UN 410 - شهد عام 2009 بداية تنفيذ التدبير تجديد القرية وتنميتها في إطار برنامج التنمية الريفية لليتوانيا للفترة 2007-2013.
    Para la preparación del Programa de Desarrollo Rural de Finlandia se exigió que los órganos oficiales que participaron en ella estuvieran integrados en un 40% como máximo por mujeres y hombres. UN واقتضى إعداد برنامج التنمية الريفية في فنلندا من الهيئات العاملة الرسمية ألا يقل الحد الأدنى لكل من النساء والرجال العاملين بها عن 40 في المائة.
    El órgano consultivo de las mujeres rurales de Finlandia representa los intereses de esas mujeres en el Comité de Política Rural, la red de agentes de desarrollo rural, y participa en el Comité de Supervisión del Programa de Desarrollo Rural. UN وتمثل المؤسسة الاستشارية للمرأة الريفية في فنلندا مصالح المرأة الريفية في لجنة السياسات الريفية وشبكة الأطراف الفاعلة في التنمية الريفية، وتشارك في لجنة رصد برنامج التنمية الريفية.
    El Comité toma nota del Programa de Desarrollo Rural 2007-2013 del Estado parte. UN 38 - تنوّه اللجنة بتنفيذ برنامج التنمية الريفية في الدولة الطرف 2007-2013.
    19. Sírvanse proporcionar información, incluidos datos estadísticos, sobre las mujeres rurales que se benefician del Programa de Desarrollo Rural. UN 19 - يرجى تقديم معلومات، بما في ذلك بيانات عن النسب المئوية، للنساء الريفيات اللائي يفدن من برنامج التنمية الريفية.
    Actualmente DARD está desarrollando la siguiente etapa del Programa de Desarrollo Rural (2007-2013). UN وتضطلع وزارة الزراعة والتنمية الريفية حاليا بإعداد المرحلة القادمة من برنامج التنمية الريفية (2007 - 2013).
    Las medidas relativas a las políticas agropecuarias se aplican sobre la base del " Programa de Desarrollo Rural 2007 - 2013 " . UN ويجري تنفيذ الإجراءات الخاصة بالسياسات الزراعية على أساس " برنامج التنمية الريفية للفترة 2007-2013 " .
    La preparación y aplicación del Programa de Desarrollo Rural de Finlandia Continental para 2007-2013 se rige por las disposiciones en materia de igualdad entre los géneros de la Ley de igualdad entre mujeres y hombres. UN كما تنظم إعدادَ وتنفيذ برنامج التنمية الريفية في بر فنلندا الرئيسي لفترة 2007-2013 مقتضيات المساواة بين الجنسين الواردة في قانون المساواة بين المرأة والرجل.
    Se realizaron también actividades de sensibilización respecto de la necesidad de brindar más oportunidades de educación modulares a las mujeres de las zonas rurales en el marco del Programa de Desarrollo Rural a fin de que las mujeres pudieran reforzar sus capacidades estratégicas en el contexto de trabajos realizados en comités en los ámbitos de la política agrícola y de la política regional. UN أطلقت أيضاً حملات إذكاء الوعي فيما يتعلق بالحاجة إلى توفير فرص لتعليم تكميلي بنظام الوحدات للمرأة في المناطق الريفية في إطار برنامج التنمية الريفية لتمكين المرأة من تعزيز قدراتها الاستراتيجية في إطار عمل اللجنة سواء على مستوى السياسة الزراعية أو السياسة الإقليمية.
    92. En el contexto del Programa de Desarrollo Rural 2007-2013 las mujeres pueden obtener subvenciones para cada una de las medidas previstas y pueden utilizar todas las oportunidades de apoyo en igualdad de condiciones que los hombres. UN 92- وفي إطار برنامج التنمية الريفية للفترة 2007-2013، يمكن للنساء الحصول على الدعم في سياق كل التدابير، ويمكنهن الاستفادة من كل فرص الدعم على قدم المساواة مع الرجال.
    119. En el marco del Programa de Desarrollo Rural de Portugal Continental para 2007-2013 (PRODER), se han tomado medidas para garantizar la no discriminación y fortalecer la igualdad de género en todas las etapas de la ejecución. UN ١١٩ - وفي إطار برنامج التنمية الريفية في البرتغال القارية للفترة 2007-2013، تنفذ تدابير لكفالة عدم التمييز وتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع مراحل تنفيذ البرنامج.
    Una de las principales prioridades del Programa de Desarrollo Rural para 2007-2013, ahora en la fase final de ejecución, es la diversificación económica y la mejora de la calidad de vida de las zonas rurales. UN تتمثل واحدة من الأولويات الرئيسية في برنامج التنمية الريفية للفترة 2007-2013، الذي يمر الآن بمرحلة التنفيذ النهائية، في التنويع الاقتصادي للمناطق الريفية وتحسين نوعية الحياة في المناطق الريفية.
    El ámbito de actividad del Programa de Desarrollo Rural se extiende a todo el país y en la actualidad se encuentra en su tercera fase (componente 3). UN ويغطي برنامج التنمية الريفية البلد بأكمله، وهو الآن في مرحلة التنفيذ الثالثة (العنصر 3).
    261. En el cuadro siguiente se muestra la proporción de mujeres en la aplicación del Programa de Desarrollo Rural 2007-2013. UN 261- ويوضح الجدول التالي حصة النساء في تنفيذ خطة تنمية الريف (2007-2013):
    376. En 2009, el Ministerio de Agricultura estableció un Fondo de préstamos para proyectos en el marco de dos medidas del Eje I, Aumento de la competitividad del sector agrícola y forestal del Programa de Desarrollo Rural para Lituania (2007-2013). UN 376 - في عام 2009، أسست وزارة الزراعة صندوق قروض للمشاريع المندرجة في إطار تدبيرين من تدابير المحور الأول " تحسين القدرة التنافسية لقطاع الزراعة والحراجة " لبرنامج التنمية الريفية لليتوانيا 2007-2013.
    Estos temas están interrelacionados y constituyen elementos importantes del Programa de Desarrollo Rural, sobre todo en el caso de África. UN وتلك المواضيع مترابطة وتشكل عناصر هامة من برنامج التنمية الريفية، بل أكثر أهمية في حالة أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus