"del programa de la conferencia internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جدول أعمال المؤتمر الدولي
        
    • بجدول أعمال المؤتمر الدولي
        
    • برنامج المؤتمر الدولي
        
    • برنامج عمل المؤتمر العالمي
        
    Algunas de las cuestiones debatidas en Montreal forman parte también del programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وبعض المسائل التي نوقشت في مونتريال تشكل أيضا جزءا من جدول أعمال المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    También quisiéramos reafirmar la importancia fundamental del programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD) para nuestros esfuerzos generales por lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ودعونا نجدد تأكيد مركزية جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في جهودنا الواسعة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El trabajo con los jóvenes ocupa un lugar decisivo en la ejecución del programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN 18 - يعتبر العمل مع فئات الشباب أمرا حيويا في تنفيذ جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Las delegaciones destacaron la importancia de la labor del UNFPA para la ejecución del programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN 86 - وشددت الوفود على أهمية العمل الذي يقوم به الصندوق في النهوض بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Subrayó la función esencial de los países en lo que respecta a velar por el mantenimiento del programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وأكدت الدور الحاسم الذي تؤديه البلدان في كفالة بقاء برنامج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    El UNFPA procurará aumentar la eficacia del programa de asesoramiento técnico para ayudar a los países a avanzar más rápidamente hacia el logro de los objetivos del desarrollo del Milenio mediante la aplicación del programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وسيسعى الصندوق إلى تعزيز فعالية برنامج المشورة التقنية للإسراع بالتقدم على الصعيد الوطني بغرض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق تنفيذ برنامج عمل المؤتمر العالمي للسكان والتنمية.
    La sostenibilidad de la promoción del programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo depende en gran medida de las actividades de fomento de la capacidad en las regiones en desarrollo. UN وتتوقف إمكانية الاستمرار في تعزيز جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى حد بعيد على الجهود المبذولة لتنمية القدرات في المناطق النامية.
    la aplicación del programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio " UN حدث خاص بصندوق الأمم المتحدة للسكان: " الأولوية للسكان: تنفيذ جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية "
    Será un importante aspecto del programa de la Conferencia Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja que se celebrará en noviembre de 2007. UN وستشكل بندا هاما في جدول أعمال المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    El plan estratégico del UNFPA apoya el sentido de identificación nacional, el liderazgo nacional y el fomento de la capacidad, así como la promoción y el fomento de asociaciones multisectoriales de desarrollo para promover el carácter central del programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD). UN والخطة الاستراتيجية للصندوق تدعم الملكية الوطنية والقيادة الوطنية وتنمية القدرات، وكذلك أنشطة الدعوة وتطوير المشاركة المتعددة القطاعات من أجل تشجيع مركزية جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    La dirección estratégica se centra en el apoyo al sentido de identificación nacional, el liderazgo nacional y el fomento de la capacidad, así como en la promoción y el fomento de asociaciones multisectoriales de desarrollo para promover el carácter central del programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD). UN ويركِّز التوجه الاستراتيجي على دعم الملكية الوطنية والقيادة الوطنية وتطوير القدرات، وكذلك على المناصرة وتطوير المشاركة المتعددة القطاعات من أجل تعزيز مركزية جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Encomiaron que se prestara especial atención a la creación de capacidad nacional, incluida la promoción del programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y pidieron que se fortaleciera la capacidad de las oficinas nacionales. UN وأثنت على التركيز على بناء القدرات الوطنية، بما في ذلك تعزيز جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ودعت إلى تعزيز قدرات المكاتب القطرية.
    Encomiaron que se prestara especial atención a la creación de capacidad nacional, incluida la promoción del programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y pidieron que se fortaleciera la capacidad de las oficinas nacionales. UN وأثنت على التركيز على بناء القدرات الوطنية، بما في ذلك تعزيز جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ودعت إلى تعزيز قدرات المكاتب القطرية.
    La participación intensa de la sociedad civil en todas sus expresiones es importante tanto desde el punto de vista estratégico como instrumental para la ejecución del programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN مشاركة المجتمع المدني القوية وبمختلف المظاهر لها أهميتها الاستراتيجية والعملية في بلوغ أهداف جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Hace 30 años, en 1969, la comunicación al servicio del desarrollo rural contribuyó un tema importante del programa de la Conferencia Internacional bienal de la Campaña Mundial contra el Hambre, que reunió a representantes de organizaciones no gubernamentales de 28 países en desarrollo y 23 países desarrollados. UN فمنذ ثلاثين عاما، وعلى وجه التحديد في عام ١٩٦٩، كان موضوع الاتصالات في خدمة التنمية الريفية بندا رئيسيا في جدول أعمال المؤتمر الدولي الذي يعقد كل سنتين لحملة التحرر من الجوع التي جمعت بين ممثلي المنظمات غير الحكومية من ٢٨ بلدا ناميا و ٢٣ بلدا متقدم النمو.
    El traslado a Colombia de un representante del UNFPA mejorará la participación del organismo en los marcos de cooperación interinstitucional, fortalecerá la movilización de recursos y asegurará la inclusión del programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en el marco general de asistencia humanitaria. UN وسيحسِّن تعيين ممثل للصندوق في كولومبيا مشاركة الصندوق في أطر التعاون بين الوكالات وسيعزز تعبئة الموارد وسيكفل إدماج جدول أعمال المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية في الإطار العام للمساعدة الإنسانية.
    Tiene como objetivo servir de importante instrumento para detectar, recoger o producir experiencias replicables que permitirán al UNFPA fortalecer alianzas y brindar un mejor apoyo a las estrategias nacionales de promoción del programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN والمقصود بهذا البرنامج أن يكون أداة هامة للوقوف على التجارب التي يمكن محاكاتها أو جمع هذه التجارب أو إيجادها، مما سيتيح للصندوق أن يعزز الشراكات القائمة ويحسن الدعم المقدم لتنفيذ استراتيجيات وطنية تهدف إلى دعم جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Las delegaciones elogiaron sus esfuerzos en la promoción del programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y su firme compromiso con la responsabilidad y el liderazgo de cada país en la ejecución de ese programa. UN وأثنت الوفود على نهوضها بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والتزامها القوي بأن تتولى البلدان تنفيذ جدول الأعمال هذا والإمساك بزمامه.
    Las delegaciones elogiaron sus esfuerzos en la promoción del programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y su firme compromiso con la responsabilidad y el liderazgo de cada país en la ejecución de ese programa. UN وأثنت الوفود على نهوضها بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والتزامها القوي بأن تتولى البلدان تنفيذ جدول الأعمال هذا والإمساك بزمامه.
    Lituania apoya los objetivos del programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, especialmente los que tienen por objetivo disminuir la tasa de mortalidad entre las madres, los lactantes y los niños y proporcionar servicios de salud reproductiva y programas de educación sexual. UN وتؤيد ليتوانيا اﻷهداف الواردة في برنامج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، خاصة اﻷهــداف الرامية إلى تخفيض معدل وفيات اﻷمهات والرضــع واﻷطفال وتوفير خدمات رعاية الصحة اﻹنجابية وبرامج التثقيف الجنسي.
    :: Se necesitan voluntarios para formar parte del comité organizador y encargado del programa de la Conferencia Internacional UN :: الحاجة إلى متطوعين يشكلون جزءا من لجنة تنظيم/برنامج المؤتمر الدولي
    El programa de alianzas estratégicas, en el contexto de los procesos de reforma de las Naciones Unidas, ofrece la posibilidad de mejorar la capacidad técnica interinstitucional para apoyar la lucha contra la pobreza por medio de la aplicación del programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN 44 - يستطيع برنامج الشراكات الاستراتيجية أن يعزز، في سياق عمليات إصلاح الأمم المتحدة، القدرات التقنية المشتركة بين الوكالات لدعم الجهود الرامية إلى الحد من الفقر وذلك عن طريق تنفيذ برنامج عمل المؤتمر العالمي للسكان والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus