El Estado parte debe adoptar medidas prácticas para aumentar la eficacia del programa de protección de testigos y brindarles plena protección. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير عملية لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود من أجل ضمان حماية الشهود حماية كاملة. |
El Estado parte debe adoptar medidas prácticas para aumentar la eficacia del programa de protección de testigos y brindarles plena protección. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير عملية لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود من أجل ضمان حماية الشهود حماية كاملة. |
El Departamento de Protección de Testigos del Ministerio del Interior se encarga de la ejecución del programa de protección de testigos. | UN | وتنفذ إدارة حماية الشهود التابعة لوزارة الداخلية برنامج حماية الشهود. |
Los participantes tuvieron la oportunidad de familiarizarse con las mejores prácticas y las enseñanzas del programa de protección de testigos del Tribunal. | UN | وأتيحت للمشاركين فرصة الإلمام بعمق بأفضل الممارسات والدروس المستفادة من برنامج حماية الشهود الخاص بالمحكمــة. |
El Estado parte debe tomar medidas concretas para aumentar la eficacia del programa de protección de testigos a fin de garantizar la plena protección de los testigos. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود بهدف ضمان الحماية الكاملة لهم. |
En 2009, la organización dejó la coordinación del programa de protección de testigos, víctimas de la violencia y sus familias. | UN | في عام 2009، تركت المنظمة تنسيق برنامج حماية الشهود والضحايا وأسرهم من العنف. |
El Estado parte debe tomar medidas concretas para aumentar la eficacia del programa de protección de testigos a fin de garantizar la plena protección de los testigos. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود بهدف ضمان الحماية الكاملة لهم. |
Los testigos y las víctimas deben ser protegidos y recibir recursos financieros suficientes en el marco del programa de protección de testigos. | UN | وينبغي أن يستفيد الشهود والضحايا بالحماية وبالموارد المالية الكافية في إطار برنامج حماية الشهود. |
Existen medidas de protección para los informantes y otras personas en virtud del programa de protección de testigos. | UN | وتوجد تدابير حماية للمبلغين وغيرهم في إطار برنامج حماية الشهود. |
Los testigos y las víctimas deben ser protegidos y recibir recursos financieros suficientes en el marco del programa de protección de testigos. | UN | وينبغي أن يستفيد الشهود والضحايا بالحماية وبالموارد المالية الكافية في إطار برنامج حماية الشهود. |
Recuerden que Rimoli murió bajo vigilancia... del programa de protección de testigos. | Open Subtitles | وتذكرا أن لوي كان تحت رعاية برنامج حماية الشهود |
Inmediatamente después del juicio, Kale entrará dentro del programa de protección de testigos. | Open Subtitles | فور انتهاء المحاكمة ، ويجري كالي أن يكون قد بدأ برنامج حماية الشهود |
Bueno, según los Marshals, es un orgulloso miembro del programa de protección de testigos. | Open Subtitles | وفقاً إلى المستشارين إنهُ عضوُ شرفٍ في برنامج حماية الشهود |
Este es el marshal Coleman del programa de protección de testigos. | Open Subtitles | هذا المارشال كولمان من برنامج حماية الشهود |
En otro proyecto de ley se propone la creación de un tribunal especial que se ocuparía específicamente del abuso de menores, así como la concesión automática de protección a los testigos en casos de prostitución infantil y de pedofilia, con arreglo a la Ley del programa de protección de testigos. | UN | ويقترح مشروع قانون آخر إنشاء محكمة خاصة تعنى على وجه الخصوص بالاعتداء على اﻷطفال، كما يقترح منح الشهود في قضايا بغاء اﻷطفال والميل الجنسي الى اﻷطفال حماية تلقائية بموجب قانون برنامج حماية الشهود. |
Muchas de las víctimas que testificaron ante el Tribunal Penal Internacional para Rwanda se han quejado de que la falta de sensibilidad, la indolencia y la poca consistencia del programa de protección de testigos del Tribunal las ha condenado a padecer todo tipo de frustraciones y de traumas terribles. | UN | إن العديد من الضحايا الذين شهدوا أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا شكوا من أنهم اضطروا إلى تحمل جميع أشكال اﻹحباط واﻷذى الفظيع بسبب جمود وسلبية وضعف برنامج حماية الشهود التابع لهذه المحكمة. |
De acuerdo con la Ley de protección de testigos, el testigo de un delito grave, como el de la trata de personas, podía beneficiarse del programa de protección de testigos, previa decisión del fiscal o del tribunal. | UN | ويمكن، بموجب قانون حماية الشهود، لأي شاهد على جريمة خطرة، كجريمة الاتجار بالأشخاص، أن يحظى بالحماية في إطار برنامج حماية الشهود استناداً إلى قرار يتخذه المدعي العام أو محكمة. |
Esta Oficina coordina las actividades de las unidades de la Inspección General de la Policía de Rumania que intervienen en la protección de testigos y gestiona los fondos necesarios para el desarrollo del programa de protección de testigos. | UN | وينسق هذا المكتب أنشطة أقسام المفتشية العامة لدى جهاز الشرطة الرومانية المشاركة في حماية الشهود ويدير الأموال اللازمة لتطوير برنامج حماية الشهود. |
16. Preocupan al Comité los problemas en la ejecución del programa de protección de testigos, como la incapacidad para garantizar la plena protección de los testigos. | UN | 16- وتشعر اللجنة بالقلق بسبب المشاكل التي تعترض تنفيذ برنامج حماية الشهود مثل عدم ضمان الحماية الكاملة للشهود. |
Eso infringe las reglas del programa de protección de testigos. | Open Subtitles | إنها خرق لاتفاقه مع برنامج حماية الشهود |