"del programa del consejo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في جدول أعمال المجلس
        
    • من جدول أعمال المجلس
        
    • على جدول أعمال المجلس
        
    • برنامج المجلس
        
    • لجدول أعمال المجلس
        
    • في جدول أعمال مجلس الأمن
        
    • برنامج مجلس
        
    La situación en el Afganistán fue otro tema importante del programa del Consejo. UN وكانت الحالة في أفغانستان بندا آخر هاما في جدول أعمال المجلس.
    En estos dos años, durante nuestra participación en el Consejo, mantuvimos un diálogo permanente y sustantivo con las organizaciones no gubernamentales en relación con todos los temas del programa del Consejo. UN وأثناء وجود الأرجنتين في المجلس خلال السنتين الماضيتين هاتين، حافظت على الحوار الموضوعي الجاري مع المنظمات غير الحكومية حول جميع المسائل المدرجة في جدول أعمال المجلس.
    El segundo elemento fue una fuente de especial preocupación para los Estados pequeños y para los que tienen un tema que forma parte del programa del Consejo. UN وشكل العنصر الثاني مصدر انشغال خاص من جانب الدول الصغيرة والدول التي لها بند مسجل في جدول أعمال المجلس.
    La promoción de ese derecho como parte integral del programa del Consejo garantizaría que todos los interesados disfrutaran del derecho al desarrollo. UN ومن شأن تعزيز ذلك الحق باعتباره جزءاً لا يتجزأ من جدول أعمال المجلس كفالة أن تتمتع جميع الفعاليات بالحق في التنمية.
    Los miembros del Consejo celebraron la dedicación del Secretario General a las cuestiones africanas, que constituyen una parte importante del programa del Consejo. UN ورحب أعضاء المجلس بمشاركة الأمين العام في قضايا أفريقية تمثل جانبا كبيرا من جدول أعمال المجلس.
    Apreciamos la práctica de celebrar sesiones abiertas sobre cuestiones de seguridad importantes del programa del Consejo. UN ونحن نقدر ممارسة عقد جلسات مفتوحة بشأن القضايا الأمنية الهامة المدرجة على جدول أعمال المجلس.
    Podemos decir que el Consejo ha actuado seriamente para encarar numerosos problemas. No obstante, no pudo abordar otras cuestiones muy importantes, como la cuestión de Palestina, que aún forma parte del programa del Consejo. UN ويمكن القول إن المجلس قد تصرف بجدية في معالجة العديد من القضايا، إلا أنه أخفق في التعامل مع قضايا أخرى ذات أهمية بالغة كقضية فلسطين، التي ما زالت حتى الآن تراوح مكانها على جدول أعمال المجلس.
    Además, el Consejo Nacional cuenta con oficinas en cada una de las 27 provincias del país, a las que compete la ejecución del programa del Consejo en ese nivel. UN ولها، إضافة إلى ذلك، فروع في كل محافظة من محافظات مصر البالغ عددها 27 محافظة، وهذه الفروع مسؤولة عن تنفيذ برنامج المجلس الوطني على هذا الصعيد.
    En Europa, la cuestión de Kosovo, en particular el proceso del estatuto futuro, fue una de las prioridades principales del programa del Consejo. UN وبالنسبة لأوروبا، كانت مسألة كوسوفو، وخاصة عملية المركز مستقبلا، من بين الأولويات العليا المدرجة في جدول أعمال المجلس.
    Israel es el único tema del programa del Consejo que atañe concretamente a un país. UN فإسرائيل هي موضوع البند الوحيد في جدول أعمال المجلس المخصص لبلد بعينه.
    Israel fue el único protagonista de un tema concreto del programa del Consejo. UN ذلك أن بندا معينا في جدول أعمال المجلس يمس إسرائيل دون غيرها من البلدان.
    Bangladesh Women Chamber of Commerce and Industry realizó las siguientes actividades en apoyo de los temas del programa del Consejo Económico y Social: UN اضطلعت الغرفة بالأنشطة التالية دعما للبنود المدرجة في جدول أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي:
    Según el Embajador, en ese momento las cuestiones temáticas constituían un tercio del programa del Consejo de Seguridad. UN ووفقا للسفير، فإن المسائل المواضيعية تمثل حاليا ثلث البنود المدرجة في جدول أعمال المجلس.
    Si dos tercios del programa del Consejo de Seguridad están dedicados al continente africano, es lógico que este ocupe un puesto permanente que le permita participar en sus deliberaciones. UN فهناك ثلثان من جدول أعمال المجلس يركزان على القارة الأفريقية، التي يجب أن تنال مكانها الدائم الشرعي في هذه المداولات.
    En consecuencia, el tema debe suprimirse del programa del Consejo. UN ولهذا فإنه ينبغي شطب البند من جدول أعمال المجلس.
    Esperamos con interés que se elimine el último tema del programa del Consejo relativo a la situación en las Américas para dar así prueba del renacimiento democrático que caracteriza a nuestra zona del mundo. UN ونتطلع إلى إلغاء البند اﻷخير من جدول أعمال المجلس المتعلق بالحالة في اﻷمريكتين، كتعبير عن النهضة الديمقراطية القائمة في الجزء الذي نعيش فيه من العالم.
    Las comisiones orgánicas podrían abordar los temas del programa del Consejo desde su propia perspectiva, como lo hizo la Comisión sobre Población y Desarrollo respecto del tema del examen ministerial anual. UN ويمكن للّجان الفنية أن تعالج المواضيع المدرجة على جدول أعمال المجلس من وجهة نظرها الخاصة، على غرار ما قامت به لجنة السكان والتنمية فيما يتعلق بموضوع الاستعراض الوزاري السنوي.
    A continuación figura una breve descripción de la forma en que se trataron los temas del programa del Consejo para el mes de marzo. El informe es responsabilidad exclusiva de la delegación de Gambia y no refleja necesariamente las opiniones de los miembros del Consejo. UN ويرد فيما يلي وصف موجز لكيفية معالجة البنود التي كانت مدرجة على جدول أعمال المجلس لشهر آذار/ مارس وهذا التقرير من مسؤولية الوفد الغامبي وحده ولا يمثل بالضرورة آراء أعضاء المجلس.
    Resulta inexplicable que África, cuyos conflictos ocupan la mayoría de los temas del programa del Consejo, no tenga un solo representante entre los miembros permanentes de ese órgano, como tampoco miembros permanentes de una zona tan convulsa como el Oriente Medio. UN لا يمكن تفسير أنه ليس لأفريقيا ممثل واحد بين الأعضاء الدائمين في المجلس، نظرا لأن معظم البنود على جدول أعمال المجلس تتعلق بالصراعات في تلك القارة، وأنه لا يوجد أعضاء دائمون من منطقة مضطربة مثل الشرق الأوسط.
    A raíz de los acontecimientos ocurridos sobre el terreno, el Consejo también examinó la situación en Kenya y en Zimbabwe, aunque lo hizo en relación con el tema " Paz y seguridad en África " , ya que las situaciones en esos países no constituían temas específicos del programa del Consejo de Seguridad. UN وبالنظر إلى التطورات التي حدثت على أرض الواقع، فقد استعرض المجلس أيضا الحالة في كل من زمبابوي وكينيا في إطار البند المعنون " السلام والأمن في أفريقيا " ، وذلك لأن كلتا الحالتين لا تندرجان ضمن البنود الرسمية لجدول أعمال المجلس.
    África, como si no sufriera ya suficientes impedimentos, es el continente más afectado por conflictos, como se puede desprender del programa del Consejo de Seguridad. UN وأفريقيا، كأنها لم تكن تواجه ما يكفي من العقبات، الآن أشد القارات ابتلاء بالصراعات، ويتجلى ذلك في جدول أعمال مجلس الأمن.
    La República Eslovaca participará activamente en las actividades del programa del Consejo Espacial. UN وستشارك الجمهورية السلوفاكية مشاركة فعّالة في أنشطة برنامج مجلس الفضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus