"del programa del decenio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج العقد
        
    • لبرنامج العقد
        
    • لبرنامج عقد
        
    • ببرنامج العقد
        
    • برنامج عقد
        
    • برامج العقد
        
    4. Cuestión del suministro de financiación suficiente para la puesta en práctica del programa del Decenio UN مسألة توفير التمويل الكافي لتنفيذ برنامج العقد
    4. Cuestión del suministro de financiación suficiente para la puesta en práctica del programa del Decenio UN مسألة توفير التمويل الكافي لتنفيذ برنامج العقد
    En el período de sesiones en curso de la Asamblea General, la comunidad internacional considera los medios y arbitrios para la aplicación del programa del Decenio. UN وفي الدورة الحالية للجمعية العامة يدرس المجتمع الدولي سبل ووسائل تنفيذ برنامج العقد.
    Teniendo presente que el primer examen y evaluación de mediano plazo del programa del Decenio se realizará en 1994, UN وإذ يضع في اعتباره أنه من المقرر اجراء تقييم واستعراض منتصف المدة اﻷولين لبرنامج العقد في عام ١٩٩٤،
    En consecuencia, la estrategia de Hungría incorpora esas cuestiones y es coherente con el enfoque y los objetivos del Plan estratégico del programa del Decenio de Integración de los Romaníes. UN وبناءً عليه، تُدمج الاستراتيجية الهنغارية هذه النهج وتتفق مع نهج وأهداف الخطة الاستراتيجية لبرنامج عقد إدماج الروما.
    Las sugerencias del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas respecto del programa del Decenio figuran en su informe (E/CN.4/Sub.2/1995/24). UN وترد مقترحات الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين المتصلة ببرنامج العقد في تقريره (E/CN.4/Sub.2/1995/24).
    Esto implicó el envío de misiones a una selección de 21 países de diversas subregiones del continente con el fin de evaluar la aplicación del programa del Decenio. UN وتضمن التقييم إيفاد بعثات ميدانية إلى ١٢ بلدا مختارا في مختلف المناطق دون اﻹقليمية في القارة لتقييم تنفيذ برنامج العقد.
    En ella se pide que se examine la ejecución del programa del Decenio, incluida la determinación de la experiencia adquirida en ese período. UN ويدعو القرار إلى استعراض تنفيذ برنامج العقد فضلا عن الدروس المستفادة خلال هذه الفترة.
    4. Cuestión del suministro de financiación suficiente para la puesta en práctica del programa del Decenio 131 38 UN ٤ - مسألة توفير التمويل الملائم لتنفيذ برنامج العقد
    Reconociendo la importancia que revisten las actividades de movilización de recursos y otras actividades de promoción para el éxito del programa del Decenio y de proyectos en los planos nacional, subregional y regional, UN وإذ يدرك أهمية تعبئة الموارد واﻷنشطة الترويجية اﻷخرى اللازمة للنجاح في تنفيذ برنامج العقد ومشاريعه على اﻷصعدة الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية،
    5. Se alienta a los Estados a que establezcan, según sea necesario, comités nacionales, subregionales y regionales que presten asistencia en la ejecución del programa del Decenio. UN ٥ - تشجع الدول على أن تنشئ، إذا لزم ذلك، لجانا وطنية ودون إقليمية وإقليمية يمكن أن تساعد في تنفيذ برنامج العقد.
    5. Se alienta a los Estados a que establezcan, según sea necesario, comités nacionales, subregionales y regionales que presten asistencia en la ejecución del programa del Decenio. UN ٥ - تشجع الدول على أن تنشئ، حسب الحاجة، لجانا وطنية ودون إقليمية وإقليمية يمكن أن تساعد على تنفيذ برنامج العقد.
    5. Se alienta a los Estados a que establezcan, según sea necesario, comités nacionales, subregionales y regionales que presten asistencia en la ejecución del programa del Decenio. UN ٥ - تُشجﱠع الدول على أن تنشئ ، إذا لزم اﻷمر ، لجانا وطنية ودون إقليمية وإقليمية يمكن أن تساعد في تنفيذ برنامج العقد.
    A este respecto, se atribuye importancia trascendental a la ejecución del programa del Decenio de las Naciones Unidas para el Transporte y las Comunicaciones en África. UN وفي هذا الصدد، يعد تنفيذ برنامج العقد الثاني للنقل والاتصالات في أفريقيا من اﻷهمية بمكان، كما يلزم توفير الدعم الدولي لبرامج التعاون بين المنظمات دون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    La Oficina del Alto Comisionado ha organizado dos seminarios internacionales en el marco del programa del Decenio. UN ٢٠ - ونظمت مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان حلقتين دراسيتين دوليتين في إطار برنامج العقد.
    Deseo agradecer, además, al Secretario General el voluminoso informe presentado sobre el tema, que constituye un valioso material de referencia e información sobre la ejecución del programa del Decenio. UN وأود أيضا أن أشكر اﻷمين العام على تقريره الطويل بشأن هذا الموضوع، وهو يشكل مصدرا هاما للمواد المرجعية والمعلومات المتعلقة بتنفيذ برنامج العقد.
    En este contexto, el Decenio del Desarrollo Industrial para Africa puede constituir una contribución substancial a través de la ejecución plena y eficaz del programa del Decenio. UN وفي هذا السياق، يمكن لعقد التنمية الصناعية ﻷفريقيا أن يقدم مساهمة مجدية، من خـــلال تنفيذ برنامج العقد بصورة تامة وفعالة.
    En Asia una esfera prioritaria del programa del Decenio es el proyecto de desarrollo de la infraestructura de transporte terrestre en Asia, que comprende los proyectos de carretera transasiática y de ferrocarril transasiático. UN ففي آسيا، يعتبر مشروع تطوير البنية اﻷساسية اﻵسيوية للنقل البري، الذي يضم مشروع الطرق السريعة اﻵسيوية ومشاريع السكك الحديدية العابرة ﻵسيا، من اﻷولويات الجارية لبرنامج العقد.
    1. La Sexta Comisión, actuando primordialmente por conducto de su Grupo de Trabajo sobre el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional y con la asistencia de la Secretaría, será el órgano encargado de la coordinación del programa del Decenio. UN ١ - ستكون اللجنة السادسة، التي تعمل بالدرجة اﻷولى من خلال فريقها العامل المعني بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، وبمساعدة اﻷمانة العامة، هي هيئة التنسيق لبرنامج العقد.
    En especial, la aplicación total del programa del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional, proclamado por la Asamblea General, podría contribuir a ese fin. UN وعلى وجه الخصوص، يمكن للتنفيذ الكامل لبرنامج عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، الذي أعلنته الجمعية العامة، أن يسهم فــــي تحقيق هذه الغاية.
    Las sugerencias del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas respecto del programa del Decenio figuraban en su informe (E/CN.4/Sub.2/1995/24). UN وترد مقترحات الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين المتصلة ببرنامج العقد في تقريره (E/CN.4/Sub.2/1995/24).
    Se iniciaron varios programas en el plano subregional en el marco del programa del Decenio: UN وبدأت عدة برامج على المستوى دون الاقليمي في اطار برنامج عقد التنمية الصناعية لافريقيا وهي:
    26. Se alienta a los Estados a que establezcan, según sea necesario, comités nacionales, subregionales y regionales que presten asistencia en la ejecución del programa del Decenio. UN ٢٦ - وتشجع الدول على أن تقوم، حسب الاقتضاء، بإنشاء لجان وطنية ودون إقليمية وإقليمية يمكن أن تساعد في تنفيذ برامج العقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus