"del programa del país" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البرنامج القطري
        
    • للبرنامج القطري
        
    • البرامج القطرية
        
    • لبرنامج قطري
        
    • البرامجية القطرية
        
    • البرنامج اﻻطاري للبلد
        
    • البرنامجية القطرية
        
    • الخاصة بالبرامج القطرية
        
    • برنامجها القطري
        
    De conformidad con la encuesta, 17 oficinas informaron de que un grupo interinstitucional había examinado la propuesta del programa del país. UN وحسبما يكشف عنه المسح، أفاد 17 مكتبا قطريا بأن فريقا مشتركا بين الوكالات قام باستعراض البرنامج القطري المقترح.
    El Gobierno se ha comprometido a participar en la financiación de los gastos del programa del país en el quinto ciclo. UN وقد التزمت الحكومة بتقاسم تكاليف البرنامج القطري في الدورة الخامسة.
    Una delegación señaló que se había prestado poca atención a las cuestiones relacionadas con la mujer en el desarrollo en el documento del programa del país. UN وأشار أحد الوفود الى أن المسائل المتعلقة بالمرأة في التنمية لم تحظ باهتمام كاف في وثيقة البرنامج القطري.
    A nivel sustantivo, efectuó una aportación útil al proceso de examen de mitad de período del programa del país gracias a una evaluación objetiva de los efectos del programa. UN فعلى الصعيد الموضوعي، أتاح مدخلا مفيدا لعملية استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري عن طريق تقييم موضوعي لتأثير البرنامج.
    Nuevos documentos del programa del país (DPP) aprobados por la Junta Ejecutiva que cumplen las normas institucionales para: UN وثائق البرامج القطرية الجديدة التي أقرها المجلس التنفيذي وتستوفي معايير المنظمة فيما يتعلق بما يلي:
    Una delegación señaló que se había prestado poca atención a las cuestiones relacionadas con la mujer en el desarrollo en el documento del programa del país. UN وأشار أحد الوفود الى أن المسائل المتعلقة بالمرأة في التنمية لم تحظ باهتمام كاف في وثيقة البرنامج القطري.
    El objetivo es analizar la concepción y la ejecución del programa del país en su conjunto. UN والغرض من ذلك هو تحليل تصميم وتنفيذ البرنامج القطري ككل.
    En los primeros 10 meses de 1994, casi el 50% de los gastos totales del programa del país fue destinado a la región septentrional del Iraq. UN وقد أنفق حوالي ٥٠ في المائة من مجموع نفقات البرنامج القطري في شمال العراق في اﻷشهر العشرة اﻷولى من عام ١٩٩٤.
    Se afirmó asimismo que debería fortalecerse la vigilancia y la evaluación del programa del país. UN كما أشير الى ضرورة تعزيز رصد البرنامج القطري وتقييمه.
    Otra delegación subrayó la importancia del programa del país en relación con la consolidación de la paz, la armonía y la reconstrucción nacional de Mozambique. UN وأبرز وفد آخر أهمية البرنامج القطري فيما يتصل بتوطيد السلم والوئام والتعمير الوطني في موزامبيق.
    En esa forma habrá un vínculo entre el costo del volumen de trabajo en el presupuesto del programa del país y el costo del volumen de trabajo en el presupuesto administrativo. UN وبهذه الطريقة ستكون هناك صلة بين تكلفة عبء العمل في ميزانية البرنامج القطري وتكلفة عبء العمل في الميزانية اﻹدارية.
    Cada una de las oficinas exteriores recibió órdenes de aprobar y aplicar un plan integrado de supervisión, evaluación e investigación, como parte del programa del país. UN وطلب إلى كل مكتب قطري أن يعتمد خطة متكاملة للرصد والتقييم والبحث وأن ينفذها كجزء من البرنامج القطري.
    Cada una de las oficinas exteriores recibió órdenes de aprobar y aplicar un plan integrado de supervisión, evaluación e investigación, como parte del programa del país. UN وطلب إلى كل مكتب قطري أن يعتمد خطة متكاملة للرصد والتقييم والبحث وأن ينفذها كجزء من البرنامج القطري.
    Los asesores regionales de salud participan también en la evaluación de la aplicación del programa del país para conseguir que se alcancen los niveles más altos de calidad. UN كما يشارك الخبراء الصحيون الاقليميون في تقييم تنفيذ البرنامج القطري لضمان بلوغه أعلى المستويات الممكنة.
    Una vez implantado, se haría una evaluación apropiada del programa del país. UN وسيتم إجراء تقييم مناسب للبرنامج القطري فور تنفيذه.
    Una vez implantado, se haría una evaluación apropiada del programa del país. UN وسيتم إجراء تقييم مناسب للبرنامج القطري فور تنفيذه.
    Se determinó que la falta de un componente de promoción constituía una limitación en la formulación global del programa del país. UN واتضح أن عدم توفر عنصر للدعوة يشكل تقييدا في التصميم الشامل للبرنامج القطري.
    Una misión enviada a Malawi ayudó a elaborar una aplicación práctica del método programático y a preparar un informe sobre el proceso de formulación del programa del país. UN وساعدت بعثة موفدة إلى ملاوي على استحداث تطبيق عملي للنهج البرنامجي وعلى إعداد تقرير عن عملية صياغة البرامج القطرية.
    En esa esfera, se habían obtenido buenos resultados con la telenovela con valores sociales mencionada en la presentación del programa del país. UN وكان من النجاحات في هذا المجال، المسلسل التلفزيوني الذي يتصف بالمسؤولية الاجتماعية، ورد ذكره في عرض البرامج القطرية.
    En esa esfera, se habían obtenido buenos resultados con la telenovela con valores sociales mencionada en la presentación del programa del país. UN وكان من النجاحات في هذا المجال، المسلسل التلفزيوني الذي يتصف بالمسؤولية الاجتماعية، ورد ذكره في عرض البرامج القطرية.
    Además, la subdivisión de evaluación completó una evaluación temática; una evaluación de un instrumento (fondo temático); y una evaluación del programa del país. UN إضافة إلى ذلك، أنجز فرع التقييم تقييما مواضيعيا واحدا؛ وتقييما واحدا لأداة مالية (صندوق مخصص الموضوع)؛ وتقييما واحدا لبرنامج قطري.
    El Director Regional respondió que se habían introducido las correcciones necesarias en las recomendaciones del programa del país. UN ورد المدير اﻹقليمي بقوله إنه جرى إدخال التصويب اللازم على التوصيات البرنامجية القطرية.
    La distribución geográfica de los 14 proyectos de documento del programa del país es la siguiente: UN وفيما يلي توزيع مشاريع وثائق البرامج القطرية الأربعة عشر الخاصة بالبرامج القطرية الكاملة:
    Desde la aprobación del programa del país, el Comité Ejecutivo aprobó la suma de 6.366.065 dólares EE.UU. con cargo al Fondo Multilateral para facilitar el cumplimiento por Guatemala, de conformidad con el artículo 10 del Protocolo; UN وبعد الموافقة على برنامجها القطري اعتمدت اللجنة التنفيذية مبلغ 065 366 6 دولاراً من الصندوق متعدد الأطراف لتمكين الطرف من الامتثال طبقاً للمادة 10 من البروتوكول؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus