El Comité exhorta al Estado parte a pedir a este respecto la asistencia técnica del Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil de la OIT. | UN | وتشجِّع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية. |
Está recibiendo importante asistencia del Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC) de la OIT con esta finalidad y en el próximo informe hará una reseña sobre las mejoras en la situación. | UN | وقالت إنها تتلقى مساعدة حقيقية في هذا الصدد من البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية، وسوف يتضمن التقرير التالي سردا للتحسينات في هذا الوضع. |
d) Recabar a este respecto la asistencia del Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC) de la OIT. | UN | (د) التماس المساعدة في هذا الصدد من البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية. |
e) Solicite la asistencia técnica del Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC) de la OIT. | UN | (ﻫ) طلب المساعدة التقنية من البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية. |
En septiembre de 2000 firmó un acuerdo bilateral de cooperación con Malí en materia de lucha contra la trata de niños y en agosto de 2003 concluyó un acuerdo de cooperación con la Oficina Internacional del Trabajo, que resultó en la creación del Comité Directivo para la lucha contra el trabajo infantil que se ocupa de hacer un seguimiento del Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2000 وقعت على اتفاق ثنائي للتعاون مع مالي يتعلق بمكافحة إساءة معاملة الأطفال، وفي أب/أغسطس 2003، أبرمت اتفاق تعاون مع مكتب العمل الدولي، أسفر عن إنشاء لجنة توجيهية لمكافحة عمل الأطفال تعتبر بمثابة متابعة للبرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال. |
La experiencia adquirida con un proyecto piloto en el Perú en el marco del Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil de la OIT demostró que se pueden tomar diversas medidas para retirar a los niños de la minería artesanal y a pequeña escala. | UN | وقد أظهرت الخبرة المكتسبة من مشروع تجريبي نُفّذ في بيرو في إطار البرنامج الدولي لمنظمة العمل الدولية للقضاء على عمل الأطفال أن هناك عددا من الخطوات التي يمكن اتخاذها لإبعاد الأطفال عن أنشطة التعدين الحرفية والصغيرة النطاق. |
c) Recabar a este respecto la asistencia del Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC) de la OIT. | UN | (ج) التماس المساعدة في هذا الصدد من البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية. |
El Comité alienta al Estado parte a que solicite asistencia técnica del Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil de la OIT. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تلتمس المساعدة الفنية في هذا الصدد من البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية. |
El Comité alienta al Estado parte a que recabe a este respecto la asistencia técnica del Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil de la OIT. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية. |
El Comité también recomienda al Estado parte que solicite la asistencia técnica del Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil a ese respecto. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تلتمس الدولة الطرف في هذا الصدد المساعدة التقنية من البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية. |
c) Procure a este respecto la cooperación de la OIT y del Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC). | UN | (ج) التماس التعاون في هذا الصدد من البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية. |
d) A solicitar asistencia del Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC/OIT) y del UNICEF a este respecto. | UN | (د) التماس المساعدة في هذا الصدد من البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال ومنظمة اليونيسيف. |
195. En Antsiranana, Toliary y Antananarivo, el estudio realizado con la contribución del Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil/Organización Internacional del Trabajo (IPEC/OIT) ha demostrado lo siguiente: | UN | 195 - وفي أنتسيرانانا وتوليارا وأنتاناناريفو، توضح الدراسة التي أجريت بمساهمة من البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال/مكتب العمل الدولي مايلي: |
c) Siga solicitando a ese respecto la asistencia técnica del Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil de la Organización Internacional del Trabajo (OIT); y | UN | (ج) مواصلة التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية؛ |
f) Solicite la asistencia técnica del Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil de la Organización Internacional del Trabajo a ese respecto. | UN | (و) التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية ؛ |
f) Solicite la asistencia técnica del Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil de la OIT a ese respecto. | UN | (و) أن تلتمس في هذا الصدد المساعدة التقنية من البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية. |
Organización y ejecución de programas de acción para la rehabilitación de los hijos de trabajadores en condiciones de servidumbre (kamaiya) con el apoyo del Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en aldeas seleccionadas del distrito de Bardiya desde 1995 a 1998. | UN | نفذت المنظمة برنامج عمل لإعادة تأهيل أطفال العمال الأرقاء (كامايا) وذلك بدعم من البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال/منظمة العمل الدولية، في قرى مختارة من منطقة بارديا في الفترة من 1995 إلى 1998. |
f) Solicite la asistencia técnica del Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil de la OIT (OIT/IPEC) y del UNICEF, entre otros organismos. | UN | (و) التماس المساعدة التقنية من البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال، التابع لمنظمة العمل الدولية، واليونيسيف ضمن غيرهما. |
g) Que se mejoren las condiciones de trabajo de los profesores realzando su condición y salario y mejorando las instalaciones, por ejemplo aplicando las directrices del Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil. | UN | (ز) تحسين ظروف عمل المعلمين عن طريق تعزيز مكانتهم وزيادة أجورهم وتحسين المرافق، مثلاً عن طريق تنفيذ المبادئ التوجيهية للبرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال. |
Intermediarios que actúan desde Côte d ' Ivoire reciben a los niños que les remiten los intermediarios en Burkina Faso (resumen del informe del proyecto subregional del Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC), titulado " La lucha contra la trata de niños para fines laborales en África occidental y central " ) (IPEC/ILO, 2001). | UN | ويقوم وسطاء يمارسون نشاطهم من كوت ديفوار بجلب الأطفال عن طريق وسطاء يعملون في بوركينا فاسو (تقرير موجز صادر في إطار المشروع دون الإقليمي للبرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال: " مكافحة الاتجار بالأطفال بغرض استغلالهم في العمل في غرب ووسط أفريقيا " (المشروع دون الإقليمي للبرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال/ منظمة العمل الدولية، 2001). |
f) Siga solicitando asistencia técnica del Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil de la OIT a ese respecto; | UN | (و) مواصلة التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من البرنامج الدولي لمنظمة العمل الدولية للقضاء على عمل الأطفال؛ |