"del programa nacional contra la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البرنامج الوطني لمكافحة
        
    • البرنامج الوطني لمناهضة
        
    Presupuesto del Programa nacional contra la Violencia Familiar y Sexual* UN عرض: البرنامج الوطني لمكافحة العنف العائلي والجنسي.
    Los miembros de la Comisión Nacional contra la Corrupción, que fiscalizaba la aplicación del Programa nacional contra la corrupción, eran miembros del Gobierno, las iglesias protestantes, la comunidad empresarial y la sociedad civil. UN وتضم اللجنة الوطنية لمكافحة الفساد، التي ترصد تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الفساد، أعضاء من الحكومة والكنيسة البروتستنتية ودوائر الأعمال والمجتمع المدني.
    El Brasil destacó también los adelantos relacionados con la adopción de políticas para luchar contra el racismo y la xenofobia, especialmente en la aplicación del Programa nacional contra la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, que demostraba la decisión de Polonia de cumplir sus obligaciones internacionales. UN وشددت البرازيل على ما أُحرز من تقدم فيما يتعلق باعتماد سياسات عامة تهدف إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب، ولا سيما تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وهي إجراءات تدل على مدى تمسك بولندا بالوفاء بالتزاماتها الدولية.
    40. Tailandia reconoció el establecimiento de la Oficina del Plenipotenciario del Gobierno para la Igualdad de Trato, del Programa nacional contra la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, y la aprobación de la Ley de aplicación de determinadas disposiciones de la Unión Europea sobre igualdad de trato. UN 40- ورحبت تايلند بإنشاء المفوضية المعنية بالمساواة في المعاملة، وباعتماد البرنامج الوطني لمناهضة التمييز العنصري، واعتماد القانون المتعلق بتنفيذ أحكام أوروبية معينة بشأن المساواة في المعاملة.
    También se manifiesta gran interés en la ejecución por el Ministerio del Interior del Programa nacional contra la Discriminación, encaminado a prestar apoyo a los programas propuestos por las organizaciones no gubernamentales en la esfera de la educación popular, que contempla la posibilidad de recurrir a acciones urgentes para dar respuesta inmediata al hecho discriminatorio. UN ٥٤٤ - وتلاحظ اللجنة باهتمام كبير قيام وزارة الداخلية بتنفيذ البرنامج الوطني لمناهضة التمييز الرامي إلى دعم البرامج المقدمة من المنظمات غير الحكومية في مجال التعليم الشعبي والتي توفر إمكانية اتخاذ اجراءات عاجلة للرد الفوري في حالة حدوث أعمال تمييزية.
    En ese espíritu Malasia expresó su disposición a conocer los éxitos y los problemas con que se había tropezado hasta la fecha en la aplicación del Programa nacional contra la violencia en el hogar. UN وبهذه الروح، أعربت ماليزيا عن رغبتها في التعلم من التجربة التي خاضتها بولندا فيما يتعلق بتنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي، وما تخلل هذه التجربة من نجاحات وصعوبات.
    71. En 2007 se estableció un equipo de vigilancia de la aplicación del Programa nacional contra la violencia doméstica cuyo cometido incluye las siguientes tareas: UN 71- وقد أنشئ في عام 2007 فريق لرصد تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي. وتشمل مهامه ما يلي:
    El Brasil destacó también los adelantos relacionados con la adopción de políticas para luchar contra el racismo y la xenofobia, especialmente en la aplicación del Programa nacional contra la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, que demostraba la decisión de Polonia de cumplir sus obligaciones internacionales. UN وشددت البرازيل على ما أُحرز من تقدم فيما يتعلق باعتماد سياسات عامة تهدف إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب، ولا سيما تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وهي إجراءات تدل على مدى تمسك بولندا بالوفاء بالتزاماتها الدولية.
    En ese espíritu Malasia expresó su disposición a conocer los éxitos y los problemas con que se había tropezado hasta la fecha en la aplicación del Programa nacional contra la violencia en el hogar. UN وبهذه الروح، أعربت ماليزيا عن رغبتها في التعلم من التجربة التي خاضتها بولندا فيما يتعلق بتنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي، وما تخلل هذه التجربة من نجاحات وصعوبات.
    El Estado parte debe redoblar sus esfuerzos en pro de la tolerancia y contra los prejuicios, especialmente en el marco del Programa nacional contra la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, que se ha prorrogado hasta 2013. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف الجهود لتشجيع التسامح ومكافحة التحيز، لا سيما في إطار البرنامج الوطني لمكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي مُدد إلى غاية عام 2013.
    El Estado parte debe redoblar sus esfuerzos en pro de la tolerancia y contra los prejuicios, especialmente en el marco del Programa nacional contra la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, que se ha prorrogado hasta 2013. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف الجهود لتشجيع التسامح ومكافحة التحيز، لا سيما في إطار البرنامج الوطني لمكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي مُدد إلى غاية عام 2013.
    En el marco del Programa nacional contra la violencia sexual y la atención a las víctimas de violencia, se han desarrollado metodologías y procedimientos para la atención médica, además del desarrollo de acciones de fortalecimiento a los mecanismos legales y acciones de capacitación y difusión de derechos sexuales y reproductivos. UN وفي إطار البرنامج الوطني لمكافحة العنف الجنسي وتوفير الرعاية لضحايا العنف، وُضعت منهجيات وإجراءات لتقديم الرعاية الطبية، إضافة إلى إجراءات لتعزيز الآليات القانونية وبرامج للتدريب والتعريف بالحقوق الجنسية والإنجابية.
    El Canadá tomó nota con interés de que en el informe nacional de Polonia se indicaban medidas contra ese tipo de violencia, tales como la inauguración del Programa nacional contra la violencia en el hogar en 2006 y las campañas públicas para aumentar la concienciación en ese ámbito. UN ولاحظت كندا باهتمام أن التقرير الوطني لبولندا يشير إلى الخطوات المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة، ومن بين هذه الخطوات استهلال البرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي في عام 2006، والحملات العامة الرامية إلى التوعية بهذه المسألة.
    19. Se han asignado al equipo las tareas que incumbían al Ministerio en relación con la aplicación del Programa nacional contra la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN 19- وقد عُهد إلى الفريق بالمهام المسندة إلى الوزارة فيما يتعلق بتنفيذ " البرنامج الوطني لمكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب " .
    El Canadá tomó nota con interés de que en el informe nacional de Polonia se indicaban medidas para luchar contra la violencia contra las mujeres, y entre otras cosas, la inauguración del Programa nacional contra la violencia en el hogar en 2006 y campañas públicas para aumentar la concienciación en ese ámbito. UN ولاحظت كندا باهتمام أن التقرير الوطني لبولندا يشير إلى الخطوات المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة، ومن بين هذه الخطوات استهلال البرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي في عام 2006، والحملات العامة الرامية إلى التوعية بهذه المسألة.
    b) La prolongación hasta 2013 del Programa nacional contra la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN (ب) مواصلة البرنامج الوطني لمكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب إلى غاية عام 2013؛
    b) La prolongación hasta 2013 del Programa nacional contra la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN (ب) مواصلة البرنامج الوطني لمكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب إلى غاية عام 2013؛
    60. En el marco del Programa nacional contra la violencia doméstica, los centros de apoyo especializados en víctimas de la violencia doméstica adoptan medidas para proteger y asistir a las víctimas. UN 60- في إطار البرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي، تتخذ المراكز المتخصصة لدعم ضحايا العنف المنزلي الإجراءات اللازمة لتوفير الحماية والمساعدة للمتضررين من العنف المنزلي.
    El Comité recomienda que en el próximo informe periódico se dé más información sobre el estatuto, la composición y las actividades del Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo, el Instituto Nacional de Asuntos Indígenas y la ejecución del Programa nacional contra la Discriminación. UN ٥٥٠ - توصي اللجنة بتقديم المزيد من المعلومات في التقرير القادم بشأن النظام اﻷساسي للمعهد الوطني لمناهضة التمييز وكراهية اﻷجانب والعنصرية، وعضويته وأنشطته وبشأن المعهد الوطني المعني بشؤون السكان اﻷصليين وكذلك بشأن تنفيذ البرنامج الوطني لمناهضة العنصرية.
    90.63 Considerar, según resulte necesario, la posibilidad de fortalecer las políticas y medidas contra la discriminación, concediendo especial atención a los centros de recepción de solicitantes de asilo, en el marco del Programa nacional contra la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia (Irlanda); UN 90-63- النظر، حسب الاقتضاء، في تدعيم سياسات وتدابير مكافحة التمييز مع إيلاء اهتمام خاص لمراكز استقبال ملتمسي اللجوء في إطار البرنامج الوطني لمناهضة التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب (آيرلندا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus