"del programa nuclear clandestino del iraq" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للبرنامج النووي السري للعراق
        
    • البرنامج النووي السري للعراق
        
    • لبرنامج العراق النووي السري
        
    • عن البرنامج النووي السري العراقي
        
    Las investigaciones realizadas por el OIEA durante muchos años han puesto de manifiesto una imagen técnicamente coherente del programa nuclear clandestino del Iraq. UN وقد كونت نتائج الاستقصاء الذي أجرته الوكالة على مدى سنوات عديدة صورة متساوقة تقنيا للبرنامج النووي السري للعراق.
    Además, una comprensión más profunda de los logros técnicos del programa nuclear clandestino del Iraq permitirá al OIEA adaptar de modo apropiado sus actividades en curso de vigilancia y verificación. UN وعلاوة على ذلك، فإن الفهم اﻷكمل لﻹنجازات التقنية للبرنامج النووي السري للعراق سيمكﱢن الوكالة من وضع مخطط ﻷنشطتها في مجال الرصد والتحقق المستمرين بطريقة ملائمة.
    Como se indica en el informe, las actividades de verificación del Organismo en el Iraq han permitido establecer un panorama técnicamente coherente del programa nuclear clandestino del Iraq. UN وكما يذكر التقرير، فإن أنشطة الوكالة للتحقق في العراق أسفرت عن صورة متساوقة تقنيا للبرنامج النووي السري للعراق.
    1. Los componentes del programa nuclear clandestino del Iraq UN مكونات البرنامج النووي السري للعراق
    Se explicó claramente que las actividades técnicas empleadas por el OIEA en sus inspecciones del programa nuclear clandestino del Iraq eran esencialmente las mismas que se empleaban en las actividades de vigilancia y verificación permanentes del Organismo. UN وجرى توضيح أن اﻷنشطة التقنية التي تستخدمها الوكالة في عملياتها للتفتيش على البرنامج النووي السري للعراق هي أساسيا نفسها المستخدمة في أنشطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين.
    47. Como se indicó en el anterior informe semestral, a juicio del OIEA los componentes esenciales del programa nuclear clandestino del Iraq han sido individualizados y destruidos, retirados o neutralizados y se tiene un conocimiento cabal del alcance del programa anterior. UN ٤٧ - كما هو مبين في تقرير اﻷشهر الستة الماضية، فإن الوكالة على ثقة من أن المكونات اﻷساسية لبرنامج العراق النووي السري قد حددت وتم تدميرها أو نقلها أو جعلها عديمة الضرر، وأن نطاق البرنامج السابق أصبح معروفا تماما.
    Las investigaciones realizadas por el OIEA durante muchos años han puesto de manifiesto una imagen técnicamente coherente del programa nuclear clandestino del Iraq. UN وقد كونت نتائج الاستقصاء الذي أجرته الوكالة على مدى سنوات عديدة صورة متساوقة تقنيا للبرنامج النووي السري للعراق.
    El OIEA considera que solucionar la cuestión planteada por esos cinco puntos daría mayores seguridades de que el panorama técnicamente coherente del programa nuclear clandestino del Iraq es exhaustivo y de que no hay actividades que se estén llevando a cabo fuera de dicho panorama. UN وترى الوكالة أن تسوية المسائل الخمس سيقدم المزيد من التأكيدات بأن الصورة المتماسكة من الناحية التقنية للبرنامج النووي السري للعراق هي صورة شاملة وأنه لا توجد أنشطة خارج هذه الصورة.
    El OIEA considera que el resumen es consecuente con la imagen técnicamente coherente del programa nuclear clandestino del Iraq elaborada por el OIEA durante sus actividades en el Iraq. UN وهذا الملخص تعتبره الوكالة الدولية للطاقة الذرية متفقا مع الصورة المترابطة تقنيا للبرنامج النووي السري للعراق التي استخلصتها الوكالة أثناء قيامها بأنشطتها في العراق.
    El OIEA considera que el resumen es consecuente con la imagen técnicamente coherente del programa nuclear clandestino del Iraq elaborada por el OIEA durante sus actividades en el Iraq. UN وهذا الملخص تعتبره الوكالة الدولية للطاقة الذرية متفقا مع الصورة المترابطة تقنيا للبرنامج النووي السري للعراق التي استخلصتها الوكالة أثناء قيامها بأنشطتها في العراق.
    Como ya he indicado, la contraparte iraquí mencionó la existencia del " Comité Gubernamental " durante la exposición que hizo en mayo de 1997, por lo que pedí al alto funcionario de la contraparte Dr. Jaffar Dhia Jaffar, antiguo jefe del programa nuclear clandestino del Iraq, que aclarara más a fondo la función de ese Comité. UN ٧ - وكما ذكرت، فإن وجود " اللجنة الحكومية " قد أعلنه الجانب العراقي خلال الاستعراض المقدم في أيار/مايو ١٩٩٧ وقد طلبت إلى نظيري اﻷقدم، الدكتور جعفر ضياء جعفر، الرئيس السابق للبرنامج النووي السري للعراق أن يقدم المزيد من اﻹيضاح بشأن مهمتها.
    En las cuatro primeras la contraparte iraquí estuvo encabezada por el Dr. Jaffar Dhia Jaffar, consejero presidencial y ex director del programa nuclear clandestino del Iraq (PC-3). UN وفي الجلسات اﻷربع اﻷولى، كان الرئيس لدى النظير العراقي هو الدكتور جعفر ضياء جعفر، وهو مستشار لرئيس الجمهورية ورئيس سابق للبرنامج النووي السري للعراق )البتروكيماويات - ٣(.
    El objetivo principal de la visita era dilucidar las cinco cuestiones señaladas en el párrafo 75 del documento S/1997/779, a fin de tener nuevas garantías de que se contaba con todos los detalles de un cuadro técnicamente coherente del programa nuclear clandestino del Iraq y de que las actividades de vigilancia y verificación permanentes del OIEA respondían debidamente a esas características. UN ٢ - وكان الغرض الرئيسي من الزيارة هو استيضاح المسائل الخمس المحددة في الفقرة ٥٧ من الوثيقة S/1997/779، بغية توفير مزيد من الاطمئنان إلى أن الصورة المترابطة تقنيا للبرنامج النووي السري للعراق صورة شاملة وأن أنشطة الرصد والتحقق المستمرين التي تضطلع بها الوكالة مهيأة وفقا لذلك على الوجه الملائم.
    La especificación del alcance y el contenido del resumen que el OIEA suministró a la contraparte iraquí de los avances técnicos del programa nuclear clandestino del Iraq debería ayudar al Iraq a preparar un documento que ofrezca garantías adicionales de que la imagen técnicamente coherente del programa nuclear clandestino del Iraq es completa. También ayudará al OIEA a optimizar sus actividades de vigilancia y verificación permanentes. UN ٦٢ - ومن شأن التوصيف المقدم من الوكالة إلى النظير العراقي لنطاق ومحتوى موجز المنجزات التقنية للبرنامج النووي السري للعراق أن ييسر إصدار العراق لوثيقة توفر مزيدا من الاطمئنان إلى أن الصورة المترابطة تقنيا للبرنامج النووي السري للعراق صورة شاملة، وسيساعد الوكالة أيضا على جعل أنشطتها في مجال الرصد والتحقق المستمرين تجرى على النحو اﻷمثل.
    Como se informó detalladamente en el informe sobre la evolución de la situación, de fecha 8 de octubre de 1997 (documento S/1997/779), y en base a toda la información fidedigna disponible hasta la fecha, las actividades de verificación del Organismo en el Iraq han permitido establecer un panorama técnicamente coherente del programa nuclear clandestino del Iraq. UN ١٧ - وفقا لما ذكر على وجه التفصيل في التقرير المرحلي المؤرخ ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ )الوثيقة S/1997/779(، وبناء على جميع المعلومات ذات المصداقية المتاحة حتى تاريخه، أسفرت أنشطة التحقق التي اضطلعت بها الوكالة في العراق عن صورة متساوقة تقنيا للبرنامج النووي السري للعراق.
    Como resultado de las actividades de inspección llevadas a cabo por el OIEA en el Iraq, se ha obtenido un cuadro técnicamente coherente del programa nuclear clandestino del Iraq. UN 20 - ونتيجة لأنشطة التفتيش التي اضطلعت بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق، تكونت صورة متماسكة من الناحية التقنية عن البرنامج النووي السري للعراق.
    Al trazar este cuadro, que se basa en la información y la documentación original proporcionadas al Organismo por el Iraq y en información y apoyo técnico proporcionados por los Estados Miembros, el Organismo no encontró pruebas de que ningún Estado parte poseedor de armas nucleares hubiera contribuido directamente al desarrollo del programa nuclear clandestino del Iraq. UN وفي معرض استخلاصها لهذه الصورة بناء على المعلومات والوثائق الأصلية التي قدمها العراق إلى الوكالة فضلا عما قدمته الدول الأعضاء من معلومات ودعم تقني، لم تجد الوكالة أي دليل يشير إلى أن أي دولة طرف حائزة للأسلحة النووية قد أسهمت إسهاما مباشرا في تكوين البرنامج النووي السري للعراق.
    El estudio detallado del programa nuclear clandestino del Iraq resultó sumamente difícil, en razón de la persistencia con que el Iraq aplicó una política de encubrimiento y subestimación de la amplitud y los logros del programa. UN ٥٥ - وكان ثمة تعويق كبير لفهم تفاصيل البرنامج النووي السري للعراق من جراء إصرار العراق على اﻷخذ بسياسة إخفاء نطاق البرنامج ومنجزاته الى جانب التقليل من شأنه.
    47. Como se indicó en el anterior informe semestral, a juicio del OIEA los componentes esenciales del programa nuclear clandestino del Iraq han sido individualizados y destruidos, retirados o neutralizados y se tiene un conocimiento cabal del alcance del programa anterior. UN ٤٧ - كما هو مبين في تقرير اﻷشهر الستة الماضية، فإن الوكالة على ثقة من أن المكونات اﻷساسية لبرنامج العراق النووي السري قد حددت وتم تدميرها أو نقلها أو جعلها عديمة الضرر، وأن نطاق البرنامج السابق أصبح معروفا تماما.
    Gracias a las exhaustivas actividades de verificación que ha realizado en el Iraq desde mayo de 1991, el OIEA ha reunido un panorama técnicamente coherente del programa nuclear clandestino del Iraq. UN ٣١ - ذلك أن أنشطة التحقق المكثفة التي قامت بها الوكالة منذ أيار/ مايو ١٩٩١ قد أعطت صورة مترابطة تقنيا عن البرنامج النووي السري العراقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus