"del programa ordinario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البرنامج العادي
        
    • للبرنامج العادي
        
    • البرنامجية العادية
        
    • البرامج العادية
        
    • من البرنامج العام
        
    • المنتظم لبرنامج
        
    • المتعلق بالبرنامج العادي
        
    • فيما يتعلق بالبرنامج العادي
        
    • المتعلقة بالبرنامج العادي
        
    • المركز الإقليمي للتدريب في
        
    • من برنامج العمل العادي
        
    Se prevé que los gastos del programa ordinario aumenten en un 5% para satisfacer las necesidades de un mayor número de beneficiarios, y para costear los aumentos inevitables en los precios y sueldos de personal. UN ومن المتوقع أن يزداد اﻹنفاق في إطار البرنامج العادي بنسبة ٥ في المائة لمواجهة احتياجات عدد المستفيدين اﻵخذ بالتزايد ولتغطية الزيادات التي لا يمكن تجنبها في اﻷسعار وفي تكاليف الموظفين.
    La determinación de las distintas actividades de cooperación técnica del programa ordinario depende de la naturaleza de las solicitudes que presentan los países en desarrollo. UN وتتحدد اﻷنشطة الفردية الداخلة في إطار البرنامج العادي بناء على طابع الطلبات الواردة من البلدان النامية.
    La determinación de las distintas actividades de cooperación técnica del programa ordinario depende de la naturaleza de las solicitudes que presentan los países en desarrollo. UN وتتحدد اﻷنشطة الفردية الداخلة في إطار البرنامج العادي بناء على طابع الطلبات الواردة من البلدان النامية.
    La proporción general de los préstamos en condiciones muy favorables ha aumentado al 62,4% del total de los préstamos concedidos en el marco del programa ordinario en el período 1978-1996. UN وقد ارتفعت الحصة اﻹجمالية لﻹقراض الميسﱠر للغاية إلى ٤,٢٦ في المائة من إجمالي القروض الممنوحة في إطار البرنامج العادي خلال الفترة الممتدة بين عامي ٨٧٩١ و٦٩٩١.
    Cuenta especial del programa ordinario de cooperación técnica UN الحساب الخاص للبرنامج العادي للتعاون التقني
    La determinación de las distintas actividades de cooperación técnica del programa ordinario depende de la naturaleza de las solicitudes de que presentan por los países en desarrollo. UN ويتحدد كل من أنشطة البرنامج العادي وفقا لطبيعة الطلبات الواردة من البلدان النامية.
    La determinación de las distintas actividades de cooperación técnica del programa ordinario depende de la naturaleza de las solicitudes de que presentan por los países en desarrollo. UN ويتحدد كل من أنشطة البرنامج العادي وفقا لطبيعة الطلبات الواردة من البلدان النامية.
    Por lo tanto, a menudo la asistencia queda fuera del programa ordinario de reunión de datos vigente en el país. UN ولذلك، فإن المساعدة كثيرا ما تقدم خارج البرنامج العادي لجمع البيانات الجاري تنفيذه فعلا في القطر.
    En particular la FAO se había trazado dos derroteros. En primer lugar, el de reforzar las actividades relacionadas con la desertificación dentro del programa ordinario de la organización. UN وأوضح بصورة خاصة أن الفاو تعمل في اتجاهين هما: أولا، تعزيز الأنشطة المتصلة بالتصحر في إطار البرنامج العادي للمنظمة.
    Los intereses y los ingresos varios procedentes del programa ordinario de cooperación técnica se acreditan al Fondo General. UN تقيد مبالغ الفوائد والايرادات المتنوعة المحصلة من البرنامج العادي للتعاون التقني لحساب الصندوق العام.
    También sería interesante saber la relación entre las actividades financiadas con cargo al Fondo y las del programa ordinario de cooperación técnica. UN وتريد اللجنة أيضا مع معرفة مدى تكامل الأنشطة الممولة من هذا الصندوق مع أنشطة البرنامج العادي للتعاون التقني.
    Informe del Secretario General sobre el examen del programa ordinario de cooperación técnica y la Cuenta para el Desarrollo UN تقرير الأمين العام عن استعراض البرنامج العادي للتعاون التقني وحساب التنمية
    Informe del Secretario General sobre el examen del programa ordinario de cooperación técnica y de la Cuenta para el Desarrollo UN تقرير الأمين العام عن استعراض البرنامج العادي للتعاون التقني وحساب التنمية
    Examen del programa ordinario de cooperación técnica y la Cuenta para el Desarrollo UN استعراض البرنامج العادي للتعاون التقني وحساب التنمية
    Con excepción del programa ordinario de Cooperación Técnica (POCT), será preciso reducir la cuantía de las habilitaciones de crédito dentro de cada partida de gastos. UN وسيكون من الضروري تخفيض مستوى المخصصات في إطار كل من مواضيع الإنفاق، باستثناء ما يخص البرنامج العادي للتعاون التقني.
    Con excepción del programa ordinario de Cooperación Técnica (POCT), será preciso reducir la cuantía de las habilitaciones de crédito dentro de cada partida de gastos. UN وسيكون من الضروري تخفيض مستوى المخصصات في إطار كل وجه من أوجه الإنفاق، باستثناء البرنامج العادي للتعاون التقني.
    Examen del programa ordinario de cooperación técnica y la Cuenta para el Desarrollo UN استعراض البرنامج العادي للتعاون التقني وحساب التنمية
    Examen del programa ordinario de cooperación técnica y la Cuenta UN استعراض البرنامج العادي للتعاون التقني وحساب التنمية
    En esta sección del documento se presentan la descripción programática y los recursos del programa ordinario de cooperación técnica (POCT). UN يقدِّم هذا الباب من الوثيقة وصفاً عاماً للبرنامج العادي للتعاون التقني وعرضاً موجزاً لموارده.
    7. Financiación de las actividades del programa ordinario en las oficinas exteriores de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). UN ٧ - التمويل اﻹجمالي لﻷنشطة البرنامجية العادية في المكاتب الميدانية لليونسكو.
    El presupuesto del programa ordinario de 1997 del Organismo para el Líbano fue de 39,2 millones de dólares. UN وبلغت ميزانية البرامج العادية للوكالة في لبنان ٣٩,٢ مليون دولار في عام ١٩٩٧.
    :: En el marco del programa ordinario de la UNESCO se concedió a una científica una beca para prestar apoyo a las esferas prioritarias de programas en el ámbito de los estudios sobre políticas científicas y tecnológicas (dotación: 15.000 dólares) durante tres meses en la Universidad de Sussex, Brighton (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte). UN :: ومُنحت إحدى العالمات زمالة واحدة من البرنامج العام في اليونسكو لدعم أحد المجالات البرنامجية ذات الأولوية في ميدان دراسات سياسة العلم والتكنولوجيا لمدة ثلاثة أشهر في جامعة ساسيكس في برايتون بالمملكة المتحدة (000 15 دولار).
    Se propone un crédito de 226.300 dólares para personal temporario general a fin de proporcionar apoyo y asistencia en la preparación de estudios e informes y la convocación de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados y velar por que los preparativos no obstaculicen la ejecución del programa ordinario de trabajo. UN ١١ ألف - ٩٩ يقترح مبلغ ٣٠٠ ٢٢٦ دولار للمساعدة المؤقتة العامة من أجل تقديم الدعم والمساعدة ﻹعداد الدراسات والتقارير وعقد مؤتمــر اﻷمم المتحدة الثــالث المعني بـأقل البلــدان نموا والتـأكد من أن هذه الاستعدادات لا تعرقل التنفيذ المنتظم لبرنامج العمل.
    vi) La consignación del programa ordinario de cooperación técnica del presupuesto ordinario se administra de conformidad con el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas. UN ' 6` يُدار الاعتماد المتعلق بالبرنامج العادي للتعاون التقني المدرج في الميزانية العادية وفقا للنظام المالي للمنظمة.
    En esta sección se presentan en conjunto la descripción programática y los recursos del programa ordinario de Cooperación Técnica de la Organización. UN يعرض هذا الباب بصفة عامة الوصف البرنامجي والموارد فيما يتعلق بالبرنامج العادي للتعاون التقني للمنظمة.
    Los intereses procedentes del programa ordinario de cooperación técnica se acreditan al Fondo General, pero los ingresos varios relacionados con el programa ordinario de cooperación técnica se acreditan a la cuenta especial. UN تقيد ايرادات الفوائد الناشئة عن البرنامج العادي للتعاون التقني لحساب الصندوق العام؛ غير أن الايرادات المتنوعة المتعلقة بالبرنامج العادي للتعاون التقني تقيد في الحساب الخاص.
    Los recursos del programa ordinario de cooperación técnica se complementarán con fondos de la Cuenta para el Desarrollo, así como recursos extrapresupuestarios. UN وستُستكمل موارد المركز الإقليمي للتدريب في مجال حفظ السلام من موارد حساب التنمية، فضلا عن الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Esta cuestión sigue sometida a un examen y análisis permanente por parte del contralor financiero principal dentro del programa ordinario de trabajo de la Dirección de Finanzas y Administración. UN ولا تزال هذه المسألة قيد الاستعــراض والتدقيق المستمريـــن من جانب كبير المراقبين الماليين كجزء من برنامج العمل العادي لمكتب المالية واﻹدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus