De ahí se trasluce inmediatamente una idea: que el respeto de los derechos humanos es indisociable del progreso social y la democracia. | UN | وتبدر إلى اﻷذهان على الفور فكرة مفادها أنه لا يمكن الفصل بين احترام حقوق اﻹنسان وتحقيق التقدم الاجتماعي والديمقراطية. |
Aumento del progreso social y económico y mejoramiento de las condiciones de vida y trabajo en la industria marítima. | UN | زيادة التقدم الاجتماعي والاقتصادي وتحسين ظروف العمل والظروف المعيشية للعمال في الصناعات البحرية. |
Evidentemente, la situación actual de la familia en el mundo es un factor capital que puede influir sobre el ritmo del progreso social y el desarrollo. | UN | من الواضح أن الحالة الراهنة لﻷسر في العالم عامل حيــوي يمكــن أن يؤثــر على خطى التقدم الاجتماعي والتنمية. |
Ellos ofrecían la promesa del progreso social y de un elevado nivel de vida por medio de la libertad individual y la libre empresa. | UN | وقدما وعدا بتحقيق التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات المعيشة من خلال الحرية الفردية وحرية المبادرة. |
El sistema de mercado combinaba la iniciativa individual con los principios del progreso social. | UN | ويجمع النظام السوقي بين المبادرات الفردية ومبادئ التقدم الاجتماعي. |
Esos programas, con los objetivos interrelacionados del progreso social y el desarrollo económico, no se logran a bajo costo. | UN | إلا أن هذه البرامج بهدفيها المترابطين: التقدم الاجتماعي والتنمية الاقتصادية، ليست بقليلة التكلفة. |
Desde hace tiempo que el sistema de las Naciones Unidas se viene poniendo al servicio del progreso social. | UN | ومنذ عهد بعيد، فإن منظومة اﻷمم المتحدة في حالة تعبئة لخدمة التقدم الاجتماعي. |
Estos esfuerzos contribuirán a compartir los frutos de la tecnología espacial, la adquisición de experiencia y la promoción del progreso social por los países en desarrollo. | UN | وستسهم هذه الجهود في تشاطر ثمار تكنولوجيا الفضاء، واكتساب التجارب وتعزيز التقدم الاجتماعي من جانب البلدان النامية. |
Ucrania se considera como un activo participante en este proceso, que es esencial para garantizar el buen ritmo del progreso social | UN | وأوكرانيا تعتبر نفسها مشاركا ناشطا في هذه العملية التي لها تأثير حاسم في ضمان خطى التقدم الاجتماعي . |
No obstante, la experiencia histórica demuestra que, a la larga, el respeto de los derechos es compatible con el mejoramiento y sostenimiento del progreso social. | UN | غير أن الخبرة التاريخية تبين أن احترام الحقوق يتسق، في الأجل الطويل، مع تحسن التقدم الاجتماعي واستدامته. |
La mayor parte del progreso social alcanzado en los últimos 50 años y algo descansa sobre una formación amplia de tratados multilaterales. | UN | يتعزز قدر كبير من التقدم الاجتماعي المحرز عبر السنوات الخمسين الماضية أو يزيد بصياغة معاهدة شاملة متعددة الأطراف. |
Forjar esa cooperación será la obra más importante del progreso social en el siglo XXI. Esa alianza mundial deberá estar consagrada en un instrumento internacional que trate de la pobreza extrema. | UN | وبناء هذا الترابط سيكون أهم انجاز يحققه التقدم الاجتماعي في القرن الحادي والعشرين. ويجب أن يكرس هذا التحالف العالمي في صك دولي يعالج موضوع الفقر المدقع. |
Esos valores se presentan como la expresión del progreso social y político y del orden laico. | UN | وتعتبر هذه القيم تعبيراً عن التقدم الاجتماعي والسياسي وعن النظام العلماني. |
44. El legislador constituyente otorga al derecho a la educación pareja importancia que al derecho a la salud. Concretamente, el artículo 13 de la Ley Fundamental del Estado dispone que " la educación constituye un pilar fundamental del progreso social. | UN | 44- فيما يتعلق بالحق في التعليم فقد أولاه المشرع الدستوري نفس الدرجة من الأهمية فنص في المادة 13 من النظام الأساسي على " التعليم ركن أساسي لتقدم المجتمع ترعاه الدولة وتسعى لنشره وتعميمه " . |
El reconocimiento y la preservación del patrimonio cultural intangible son muestras igualmente importantes de la diversidad de las civilizaciones y del progreso social. | UN | والاعتراف بالتراث الثقافي المعنوي والحفاظ عليه رمزان لتنوع الحضارات والتقدم الاجتماعي لهما نفس الأهمية. |
La promoción de mayores niveles de vida, del progreso social y del desarrollo económico sostenible figuraban entre los objetivos más importantes de las Naciones Unidas. | UN | فمن أهم أهداف الأمم المتحدة النهوض بمستويات معيشية أعلى وتحقيق تقدم اجتماعي وتنمية اقتصادية مستدامة. |