"del protocolo facultativo de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من البروتوكول الاختياري
        
    • البروتوكول الاختياري الملحق
        
    • على البروتوكول الاختياري
        
    • للبروتوكول الاختياري
        
    • في البروتوكول الاختياري
        
    • المتعلقة بالبروتوكول الاختياري
        
    • عن البروتوكول الاختياري
        
    • بمقتضى البروتوكول الاختياري
        
    • بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية
        
    • البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق
        
    • من البرتوكول الاختياري
        
    • كلا البروتوكولين الاختياريين الملحقين
        
    ESTADOS PARTES EN LA CONVENCIÓN Y ESTADO DE LA PRESENTACIÓN DE INFORMES CON ARREGLO AL PÁRRAFO 1 DEL ARTÍCULO 8 del Protocolo Facultativo de la CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO RELATIVO A LA PARTICIPACIÓN DE NIÑOS EN LOS UN الدول الأطراف في الاتفاقية وحالة تقديم التقارير بموجب الفقرة 1 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية
    ESTADOS PARTES EN LA CONVENCIÓN Y ESTADO DE LA PRESENTACIÓN DE INFORMES CON ARREGLO AL PÁRRAFO 1 DEL ARTÍCULO 12 del Protocolo Facultativo de la CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO RELATIVO A LA VENTA DE NIÑOS, LA PROSTITUCIÓN INFANTIL UN الدول الأطراف في الاتفاقية وحالة تقديم التقارير بموجب الفقرة 1 من المادة 12 من البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية
    El Comité seguirá desempeñando su mandato de conformidad con el artículo 8 del Protocolo Facultativo de la Convención. UN وسوف تواصل اللجنة تنفيذ ولايتها بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Cuarenta y cuatro de esos Estados son partes del Protocolo Facultativo de la Convención y otros 75 lo han firmado. UN وأن 44 من هذه الدول أطراف في البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية وأن 75 دولة أخرى قامت بتوقيعه.
    Desde la ratificación por Bélgica del Protocolo Facultativo de la Convención en 2004 los belgas han tenido recurso directo al Comité. UN ومنذ أن تم التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في عام 2004، يتمتع البلجيكيون بحق اللجوء المباشر إلى اللجنة.
    :: Acogemos con beneplácito la aprobación por la Asamblea General, mediante su resolución 54/4, de 6 de octubre de 1999, del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; UN ● نرحب باعتماد الجمعية العامة للبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    En su 34° período de sesiones, el Comité continuará cumpliendo su mandato de conformidad con los artículos 2 y 8 del Protocolo Facultativo de la Convención. UN وسوف تواصل اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين تنفيذ ولايتها بموجب المادتين 2 و 8 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    ARTÍCULO 12 del Protocolo Facultativo de la CONVENCIÓN RELATIVO A LA VENTA DE NIÑOS, LA UN المادة 12 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلق ببيع الأطفال وبغاء
    Opiniones del Comité sobre las comunicaciones presentadas en virtud de lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo Facultativo de la Convención UN آراء اللجنة فيما يختص بالبلاغات المقدمة بموجب الفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية
    En su 35° período de sesiones, el Comité continuará cumpliendo su mandato de conformidad con los artículos 2 y 8 del Protocolo Facultativo de la Convención. UN سوف تواصل اللجنة في دورتها الخامسة والثلاثين تنفيذ ولايتها بموجب المادتين 2 و 8 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    En su 36° período de sesiones, el Comité continuará cumpliendo su mandato de conformidad con los artículos 2 y 8 del Protocolo Facultativo de la Convención. UN وستواصل اللجنة، في دورتها السادسة والثلاثين، تنفيذ ولايتها بموجب المادتين 2 و 8 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    En su 37° período de sesiones, el Comité continuará cumpliendo su mandato en virtud de lo dispuesto en los artículos 2 y 8 del Protocolo Facultativo de la Convención. UN وسوف تواصل اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين تنفيذ ولايتها بموجب المادتين 2 و 8 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    CON ARREGLO AL ARTÍCULO 8 del Protocolo Facultativo de la CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO RELATIVO A LA PARTICIPACIÓN DE NIÑOS EN LOS CONFLICTOS ARMADOS UN المادة 8 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة
    De conformidad con el párrafo 3 del artículo 16 del Protocolo Facultativo de la Convención, el Subcomité presentará un informe anual público al Comité contra la Tortura. UN ووفقا للفقرة 3 من المادة 16 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية، يتعين على اللجنة الفرعية أن تقدم تقريرا علنيا سنويا إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    Informe sustantivo para la adopción del Protocolo Facultativo de la Convención. UN والدعم الكبير لاعتماد البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    Además, Turquía ha remitido a la Secretaría de las Naciones Unidas su instrumento de ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención. UN كما قامت تركيا بأن أحالت إلى أمانة الأمم المتحدة صكها بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    :: Examen de la cuestión relativa a la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; UN :: دراسة مسألة التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    - la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención relativo a la participación de niños en los conflictos armados; y UN التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة؛
    No se han realizado campañas específicas de sensibilización respecto del Protocolo Facultativo de la Convención. UN ولم يتم الاضطلاع بأية حملات معيَّنة لإثارة الوعي بالنسبة للبروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    El Parlamento Europeo ha participado muy activamente en la promoción de la protección de los niños, en particular en apoyo de la campaña en favor del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقد شارك البرلمان الأوروبي بشكل نشط في الدعوة إلى حماية الأطفال، ولا سيما في سياق دعمه للحملة المتعلقة بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل.
    Para obtener más información acerca del Protocolo Facultativo de la CEDAW, véanse los párrafos 2.29 y 2.30. UN وللحصول على مزيد من المعلومات عن البروتوكول الاختياري للاتفاقية، أنظر الفقرتين 2-29 و 2-30.
    8. Sri Lanka ha adoptado una política de tolerancia cero respecto de la utilización de niños soldados y sigue firmemente determinada a cumplir con las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 8- إن سري لانكا لا تتسامح على الإطلاق إزاء استخدام الأطفال كجنود، وهي تظل ملتزمة التزاماً راسخاً بواجباتها بمقتضى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل.
    Sírvase describir las medidas vigentes para informar al público del Protocolo Facultativo de la Convención y promover su utilización. UN 28 - يرجى عرض التدابير القائمة للتعريف بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية والتشجيع على استعماله.
    Lo anteriormente expuesto demuestra que Bolivia a partir del Protocolo Facultativo de la CEDAW No. 2.103, la suscripción y su posterior ratificación de la CEDAW ha tenido importantes avances al generar una legislación que ha incorporado contenidos de equidad entre hombres y mujeres y está trabajando en la eliminación de las leyes bolivianas la discriminación hacia la mujer. UN 79 - إن ما قيل فيما سبق يوضح أن بوليفيا، اعتبارا من البرتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتوقيعه ثم التصديق على الاتفاقية، قد حققت تقدما واسعا في سن تشريع يتضمن محتوى للإنصاف بين الرجل والمرأة، وهي الآن عاكفة على تنقية قوانينها من التمييز ضد المرأة.
    7. El Comité acoge con satisfacción la reciente ratificación por el Estado parte del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 7- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف مؤخراً على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وكذلك التصديق على كلا البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus