De conformidad con el párrafo 3 del artículo 5 del Protocolo Facultativo y el artículo 82 del reglamento, este tema del programa se examinará en sesiones privadas. | UN | ووفقا للفقرة ٣ من المادة ٥٥ من البروتوكول الاختياري والمادة ٢٨ من النظام الداخلي للجنة سينظر في هذا البند من جدول اﻷعمال في جلسات مغلقة. |
De conformidad con el párrafo 3 del artículo 5 del Protocolo Facultativo y el artículo 82 del reglamento, este tema del programa se examinará en sesiones privadas. | UN | ووفقا للفقرة ٣ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري والمادة ٢٨ من النظام الداخلي للجنة سينظر في هذا البند من جدول اﻷعمال في جلسات مغلقة. |
7.1 Antes de examinar toda reclamación formulada en una comunicación, el Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad debe decidir, de conformidad con el artículo 2 del Protocolo Facultativo y el artículo 65 del reglamento del Comité, si es o no admisible en virtud del Protocolo facultativo. | UN | 7-1 قبل النظر في أي ادعاء يرد في بلاغ ما، يتعين على اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وفقاً للمادة 2 من البروتوكول الاختياري والمادة 65 من نظامها الداخلي، أن تقرر ما إذا كان البلاغ مقبولاً أم لا بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
5.1 El 12 de febrero de 2009, el Comité, de conformidad con el artículo 5, párrafo 1 del Protocolo Facultativo y el artículo 63 de su reglamento, solicitó al Estado parte que adoptara medidas provisionales apropiadas y concretas de protección de la autora y sus hijos, haciendo lo necesario para evitar que se infligieran daños irreparables a la autora y sus hijos en el lapso en que su comunicación estaba a consideración del Comité. | UN | 5-1 في 12 شباط/فبراير 2009، طلبت اللجنة، عملا بالفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري والمادة 63 من النظام الداخلي من الدولة الطرف اتخاذ تدابير حماية مؤقتة تكون ملائمة وجادة لصالح صاحبة البلاغ وطفليها، حسب مقتضى الحال لتجنب حدوث ضرر لهم لا يمكن إصلاحه بينما لا يزال بلاغهم قيد نظرها. |
Según el abogado, esa postura sería incompatible con el artículo 5 del Protocolo Facultativo y el artículo 96 del reglamento del Comité. | UN | ويرى المحامي أن مثل ذلك النهج لا يتسق مع المادة 5 من البروتوكول الاختياري أو مع المادة 96 من النظام الداخلي للجنة. |
El Estado parte considera que la comunicación debe considerarse inadmisible a tenor de lo dispuesto en el artículo 2 del Protocolo Facultativo y el artículo 68 del reglamento del Comité, porque el autor carece de la " condición de víctima " . | UN | وترى الدولة الطرف أنه ينبغي عدم قبول البلاغ استناداً إلى المادة 2 من البروتوكول الاختياري والمادة 68 من النظام الداخلي للجنة لأن صاحب البلاغ ليست له " صفة الضحية " . |
10. De conformidad con el artículo 5 del Protocolo Facultativo y el artículo 75 del reglamento del Comité, el Estado parte debe presentar al Comité, en un plazo de seis meses, una respuesta por escrito, que incluirá información sobre las medidas que haya tomado en vista del dictamen y de las recomendaciones del Comité. | UN | 10- ووفقاً للمادة 5 من البروتوكول الاختياري والمادة 75 من النظام الداخلي للجنة، على الدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة، في غضون ستة أشهر، رداً خطياً، بما في ذلك أي معلومات عن أي إجراءات اتخذت في ضوء آراء وتوصيات اللجنة. |
6.1 Antes de examinar toda reclamación formulada en una comunicación, el Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad debe decidir, de conformidad con el artículo 2 del Protocolo Facultativo y el artículo 65 de su reglamento, si dicha reclamación es o no admisible en virtud del Protocolo facultativo. | UN | 6-1 قبل النظر في أية ادعاءات واردة في بلاغ ما، يجب على اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وفقاً للمادة 2 من البروتوكول الاختياري والمادة 65 من نظامها الداخلي، أن تقرر ما إذا كان البلاغ مقبولاً في إطار البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
8.1 Antes de examinar toda reclamación formulada en una comunicación, el Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad debe decidir, de conformidad con el artículo 2 del Protocolo Facultativo y el artículo 65 del reglamento del Comité, si la comunicación es o no admisible en virtud del Protocolo facultativo de la Convención. | UN | 8-1 قبل النظر في أي ادعاء يرد في بلاغ ما، يتعين على اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وفقاً للمادة 2 من البروتوكول الاختياري والمادة 65 من نظامها الداخلي، أن تقرر ما إذا كان البلاغ مقبولاً أم لا بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
11. De conformidad con el artículo 5 del Protocolo Facultativo y el artículo 75 del reglamento del Comité, el Estado parte debe presentar al Comité, en un plazo de seis meses, una respuesta por escrito, que incluya información sobre las medidas que haya tomado en vista del dictamen y de las recomendaciones del Comité. | UN | 11- ووفقاً للمادة 5 من البروتوكول الاختياري والمادة 75 من النظام الداخلي للجنة، يتعين على الدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة، خلال ستة أشهر، رداً خطياً يتضمن أية معلومات عن أي إجراء تكون قد اتخذته في ضوء آراء اللجنة وتوصياتها. |
8.1 Antes de examinar toda reclamación formulada en una comunicación, el Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad debe decidir, de conformidad con el artículo 2 del Protocolo Facultativo y el artículo 65 del reglamento del Comité, si es o no admisible en virtud del Protocolo facultativo. | UN | 8-1 قبل النظر في أي ادعاءات ترد في بلاغ ما، يجب أن تقرر اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وفقاً للمادة 2 من البروتوكول الاختياري والمادة 65 من نظامها الداخلي، ما إذا كان البلاغ مقبولاً أم لا بموجب البروتوكول الاختياري. |
10. De conformidad con el artículo 5 del Protocolo Facultativo y el artículo 75 del reglamento del Comité, el Estado parte debe presentar al Comité, en un plazo de seis meses, una respuesta por escrito, que incluya información sobre las medidas que haya tomado en vista del dictamen y de las recomendaciones del Comité. | UN | 10- ووفقاً للمادة 5 من البروتوكول الاختياري والمادة 75 من نظام اللجنة الداخلي، يتعين على الدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة، خلال ستة أشهر، رداً خطياً يتضمن معلومات عن الإجراءات التي تكون قد اتخذتها في ضوء آراء اللجنة وتوصياتها. |
8. De conformidad con el artículo 5 del Protocolo Facultativo y el artículo 75 del Reglamento del Comité, el Estado parte debe presentar al Comité, en un plazo de seis meses, una respuesta por escrito, que habrá de incluir información sobre las medidas que haya tomado en vista del dictamen y las recomendaciones del Comité. | UN | 8- ووفقاً للمادة 5 من البروتوكول الاختياري والمادة 75 من النظام الداخلي للجنة، على الدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة، في غضون ستة أشهر، رداً خطياً، بما في ذلك أي معلومات عن أي إجراءات اتخذت في ضوء آراء وتوصيات اللجنة في هذه القضية. |
Esto constituye un abuso del derecho a presentar comunicaciones de conformidad con el artículo 3, y las denuncias en relación con el párrafo 1 del artículo 14 deben ser declaradas inadmisibles de conformidad con el artículo 3 del Protocolo Facultativo y el artículo 90 c) del reglamento del Comité. | UN | ويعتبر ذلك إساءة استعمال لحق تقديم البلاغات عملاً بالمادة 3، ويجب، بالتالي، إعلان الادعاءات المقدمة في إطار الفقرة 1 من المادة 14 غير مقبولة بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري والمادة 90(ج) من النظام الداخلي للجنة. |
Ni el fallo judicial ni la decisión del Tribunal de Apelación contienen elemento alguno que pudiera considerarse una violación del artículo 17, y las denuncias en relación con el artículo 17 deberían ser declaradas inadmisibles de conformidad con el artículo 3 del Protocolo Facultativo y el artículo 90 c) del reglamento del Comité. | UN | ولا يوجد في قرار المحكمة الابتدائية ولا في قرار محكمة الاستئناف ما يمكِن اعتباره بمثابة انتهاك للمادة 17، ويجب إعلان الادعاءات المقدمة في إطار المادة 17 غير مقبولة عملاً بالمادة 3 من البروتوكول الاختياري والمادة 90(ج) من النظام الداخلي للجنة. |
Esto constituye un abuso del derecho a presentar comunicaciones de conformidad con el artículo 3, y las denuncias en relación con el párrafo 1 del artículo 14 deben ser declaradas inadmisibles de conformidad con el artículo 3 del Protocolo Facultativo y el artículo 90 c) del reglamento del Comité. | UN | ويعتبر ذلك إساءة استعمال لحق تقديم البلاغات عملاً بالمادة 3، ويجب، بالتالي، إعلان الادعاءات المقدمة في إطار الفقرة 1 من المادة 14 غير مقبولة بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري والمادة 90 (ج) من النظام الداخلي للجنة. |
Ni el fallo judicial ni la decisión del Tribunal de Apelación contienen elemento alguno que pudiera considerarse una violación del artículo 17, y las denuncias en relación con el artículo 17 deberían ser declaradas inadmisibles de conformidad con el artículo 3 del Protocolo Facultativo y el artículo 90 c) del reglamento del Comité. | UN | ولا يوجد في قرار المحكمة الابتدائية ولا في قرار محكمة الاستئناف ما يمكِن اعتباره بمثابة انتهاك للمادة 17، ويجب إعلان الادعاءات المقدمة في إطار المادة 17 غير مقبولة عملاً بالمادة 3 من البروتوكول الاختياري والمادة 90 (ج) من النظام الداخلي للجنة. |
b) Registrar un nuevo caso contra Italia (como comunicación núm 21/2009), con una solicitud de adopción de medidas provisionales de protección, de conformidad con el artículo 5, párrafo 1, del Protocolo Facultativo y el artículo 63 del reglamento del Comité, y nombró Relatora del caso a la Sra. Patten; | UN | (ب) أن يسجل حالة جديدة ضد إيطاليا (تحت البلاغ رقم 21/2009)، مع طلب اتخاذ تدابير حماية مؤقتة، عملا بأحكام الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري والمادة 63 من النظام الداخلي للجنة، وعيّن السيدة باتن مقررة للحالة؛ |
1.2 Al registrar la comunicación, el 7 de octubre de 2011, y de conformidad con el artículo 5, párrafo 1, del Protocolo Facultativo y el artículo 63 de su reglamento, el Comité pidió al Estado que no devolviera a la autora a Burundi mientras su comunicación se estuviera examinando por el Comité. | UN | 1-2- وعند تسجيل البلاغ بتاريخ 7 تشرين الأول/أكتوبر 2011 طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف، عملاً بالمادة 5 (1) من البروتوكول الاختياري والمادة 63 من نظامها الداخلي، عدم طرد صاحبة البلاغ إلى بوروندي خلال الفترة التي يكون فيها بلاغها قيد نظر اللجنة. |
Según el abogado, esa postura sería incompatible con el artículo 5 del Protocolo Facultativo y el artículo 96 del reglamento del Comité. | UN | ويرى المحامي أن مثل ذلك النهج لا يتسق مع المادة 5 من البروتوكول الاختياري أو مع المادة 96 من النظام الداخلي للجنة. |