Toda medida relativa a la extinción del Protocolo II original se adoptará con el consentimiento de las Altas Partes Contratantes en dicho Protocolo. | UN | ويتخذ أي إجراء فيما يتعلق بإنهاء البروتوكول الثاني الأصلي بموافقة الأطراف المتعاقدة السامية في هذا البروتوكول؛ |
Toda medida orientada a la extinción del Protocolo II original deberá adoptarse previo consentimiento de las Altas Partes Contratantes en ese Protocolo. | UN | وينبغي اتخاذ أي إجراء يتعلق بإنهاء البروتوكول الثاني الأصلي بموافقة الأطراف المتعاقدة السامية في هذا البروتوكول؛ |
Toda medida orientada a la extinción del Protocolo II original deberá adoptarse previo consentimiento de las Altas Partes Contratantes en ese Protocolo. | UN | ويتخذ أي إجراء فيما يتعلق بإنهاء البروتوكول الثاني الأصلي بموافقة الأطراف المتعاقدة السامية في هذا البروتوكول؛ |
Cuba desea subrayar que cualquier decisión relacionada con la terminación del Protocolo II original debe tomarla la Conferencia de Examen de las Altas Partes Contratantes en la Convención en sesión plenaria, con el consentimiento de todas las partes en el instrumento. | UN | وقال إنها تودّ أن تؤكد على أن أي قرار بشأن إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي يجب أن يتخذ من قبل المؤتمر الاستعراض للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية في جلسة عامة بموافقة كل الأطراف في الصك. |
Toda medida orientada a la extinción del Protocolo II original deberá adoptarse previo consentimiento de las Altas Partes Contratantes en ese Protocolo. | UN | ويُتَّخذ أي إجراء يتعلق بإنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي بموافقة الأطراف المتعاقدة السامية في هذا البروتوكول؛ |
Toda medida orientada a la extinción del Protocolo II original deberá adoptarse previo consentimiento de las Altas Partes Contratantes en ese Protocolo. | UN | ويُتَّخذ أي إجراء يتعلق بإنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي بموافقة الأطراف المتعاقدة السامية في هذا البروتوكول؛ |
Toda medida orientada a la extinción del Protocolo II original deberá adoptarse previo consentimiento de las Altas Partes Contratantes en ese Protocolo. | UN | ويتخذ أي إجراء فيما يتعلق بإنهاء البروتوكول الثاني الأصلي بموافقة الأطراف المتعاقدة السامية في هذا البروتوكول؛ |
Se ha invitado a los países que son partes en el Protocolo II original, pero que todavía no se han adherido al Protocolo II enmendado, a considerar la posibilidad de formar parte de este último lo antes posible con el objetivo de facilitar la derogación del Protocolo II original. | UN | وقد دُعيت البلدان الأطراف في البروتوكول الثاني الأصلي، ولكنها لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدل، إلى النظر في أن تصبح أطرافا فيه في أقرب وقت ممكن من أجل تيسير إنهاء البروتوكول الثاني الأصلي. |
III. Extinción del Protocolo II original | UN | ثالثاً - انقضاء البروتوكول الثاني الأصلي |
En el documento se exponían las diferentes opciones existentes en el derecho internacional para la extinción o denuncia del Protocolo II original de la Convención sobre ciertas armas convencionales. | UN | وتعرض الورقة مختلف الخيارات التي يتيحها القانون الدولي فيما يتصل بانقضاء البروتوكول الثاني الأصلي للاتفاقية أو بإنهاء العمل به. |
20. Tras 12 años de aplicación satisfactoria del Protocolo II enmendado, ha llegado el momento de examinar los resultados del Protocolo II original. | UN | 20- وأضاف أن الأوان قد آن، بعد 12 عاماً من التنفيذ الناجح للبروتوكول الثاني المعدّل، لاستعراض أداء البروتوكول الثاني الأصلي. |
6. Las deliberaciones sobre la aplicación y la condición del Protocolo II Enmendado se centraron en la falta de pertinencia del Protocolo II original. | UN | 6- دارت المناقشة المتعلقة بسير عمل البروتوكول الثاني المعدل وحالته حول عدم وجاهة البروتوكول الثاني الأصلي. |
En este contexto, el Coordinador abordó la posibilidad jurídica y la viabilidad de denunciar el Protocolo II original y expuso las diferentes opciones existentes en el derecho internacional para la extinción o denuncia del Protocolo II original de la Convención. | UN | وفي هذا السياق، تناول المنسق الإمكانية المتاحة من الناحية القانونية لإنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي وجدوى ذلك وعرض مختلف الخيارات التي يتيحها القانون الدولي فيما يتصل بإنهاء البروتوكول الثاني الأصلي للاتفاقية أو الانسحاب منه. |
Proyecto de Decisión sobre la situación del Protocolo II original - Presentado por el Coordinador del Protocolo II Enmendado | UN | مشروع قرار بشأن حالة البروتوكول الثاني الأصلي - مقدم من المنسق المعني بالبروتوكول الثاني المعدل |
Su delegación no puede apoyar la terminación del Protocolo II original hasta que todas las partes en dicho instrumento se hayan adherido al Protocolo enmendado. | UN | وليس في استطاعة وفدها أن يدعم قراراً بإنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي قبل أن تنضم جميع الأطراف في ذلك الصك إلى البروتوكول المعدّل. |
Cuba respeta la decisión de otros Estados de adherirse al Protocolo II enmendado, pero no corresponde a estos Estados decidir la extinción del Protocolo II original. | UN | وتحترم كوبا قرار الدول التي تختار أن تصبح أطرافاً في البروتوكول الثاني المعدل، لكنه لا يجوز لها أن تقرر إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي. |
La extinción del Protocolo II original sería un grave error, puesto que entrañaría la eliminación de relaciones jurídicas existentes no contempladas en ningún otro tratado. | UN | إن إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي خطأ جسيم، إذ إن من شأن ذلك أن ينسف العلاقات القانونية الموجودة التي قد لا تقام إن ألغي العمل به. |
72. La terminación del Protocolo II original requiere un examen atento, ya que ni la Convención, ni el Protocolo II original, ni el Protocolo II enmendado abordan la cuestión. | UN | 72- ومضى يقول إن إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي يتطلب فحصاً دقيقاً لأن المشكلة لم يُتطرق إليها في الاتفاقية أو البروتوكول الثاني الأصلي أو البروتوكول الثاني المعدّل. |
El Equipo acoge con satisfacción los debates sobre la posible terminación del Protocolo II original y la propuesta de prorrogar los plazos de presentación de informes para que coincidan con los de otros tratados de actividades relativas a las minas o se aproximen a ellos. | UN | وأضاف أن الفريق يرحب بالمناقشات بشأن احتمال إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي والمقترح القاضي بتقديم مواعيد طرح التقارير لتتناسب أو تقترب مع مواعيد طرح التقارير الخاصة بسائر المعاهدات المتعلقة بإجراءات مكافحة الألغام. |
9. Además, el Coordinador estableció contacto con los 12 Estados partes en el Protocolo II original que aún no habían declarado su intención de adherirse al Protocolo II enmendado, con objeto de exhortarlos a que cumplieran esta formalidad jurídica y facilitar de ese modo la denuncia colectiva del Protocolo II original. | UN | 9- وكان للمنسق اتصال مع الاثنتي عشرة دولة طرفاً في البروتوكول الثاني الأصلي التي لم تعلن بعد عن اعتزامها الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل من أجل حثها على الاضطلاع بهذا الإجراء القانوني، وبذلك تيسر إنهاء العمل جماعياً بالبروتوكول الثاني الأصلي. |