Es de gran importancia aplicar en su totalidad el Programa de Acción y facilitar la pronta entrada en vigor del Protocolo sobre armas de fuego. | UN | ومن الأهمية الكبرى التنفيذ التام لبرنامج العمل وتيسير دخول بروتوكول الأسلحة النارية حيـز النفاذ مبكرا. |
Ahora estamos aplicando fielmente las medidas pertinentes contenidas en el Programa de Acción y examinando la cuestión de la firma del Protocolo sobre armas de fuego. | UN | ونحن الآن ننفذ بإخلاص التدابير ذات الصلة الواردة في برنامج العمل، وننظر في مسألة التوقيع على بروتوكول الأسلحة النارية. |
Durante las jornadas también se duplicó el número de ratificaciones del Protocolo sobre armas de fuego. | UN | كما تضاعف عدد التصديقات على بروتوكول الأسلحة النارية أثناء الملتقى. |
Durante las jornadas también se duplicó el número de ratificaciones del Protocolo sobre armas de fuego. | UN | كما زاد عدد التصديقات على بروتوكول الأسلحة النارية أثناء الملتقى إلى ضعفيه. |
Se distingue entre disposiciones obligatorias, disposiciones opcionales y disposiciones adicionales relativas a otros aspectos del Protocolo sobre armas de fuego y la Convención. | UN | وهو يميّز بين الأحكام الإلزامية والأحكام الاختيارية والأحكام الإضافية التي تتصدى لمزيد من التفاصيل المتعلقة ببروتوكول الأسلحة النارية والاتفاقية. |
Las actividades propuestas en la esfera de la asistencia para la aplicación del Protocolo sobre armas de fuego pueden resumirse del siguiente modo: | UN | ويمكن تلخيص الأنشطة المقترحة في مجال تقديم المساعدة فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية على النحو التالي: |
Tres artículos del Protocolo sobre armas de fuego tratan de la marcación de esas armas. | UN | وتتناول ثلاث من مواد بروتوكول الأسلحة النارية مسألة وسم الأسلحة النارية. |
Material informativo sobre la ratificación del Protocolo sobre armas de fuego | UN | مجموعة مواد بشأن التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية |
También subrayó que era necesario realizar un esfuerzo específico para garantizar la entrada en vigor del Protocolo sobre armas de fuego, lamentando el lento ritmo de ratificación del mismo hasta ese momento. | UN | وشدد أيضا على الحاجة إلى بذل جهود محددة لضمان دخول بروتوكول الأسلحة النارية حيز النفاذ، وأعرب في هذا السياق عن أسفه لبطء التصديق المشهود حتى الآن. |
Luego de acoger con beneplácito la reciente entrada en vigor del Protocolo sobre armas de fuego, manifestó su esperanza de que la Conferencia prestara suficiente atención al examen de su aplicación. | UN | ورحّب ببدء نفاذ بروتوكول الأسلحة النارية مؤخرا، وأعرب عن أمله في أن يكرس المؤتمر اهتماما مناسبا لاستعراض تنفيذ البروتوكول. |
91. Algunos oradores reiteraron la necesidad de contar con asistencia financiera para aplicar las disposiciones del Protocolo sobre armas de fuego. | UN | 91- وأكد بعض المتكلّمين على الحاجة إلى مساعدة مالية لتنفيذ أحكام بروتوكول الأسلحة النارية. |
Observó que la Conferencia examinaría por primera vez la aplicación del Protocolo sobre armas de fuego, ya que sólo había entrado en vigor en julio de 2005. | UN | وأشارت إلى أنّ المؤتمر سيستعرض تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية لأول مرة نظرا إلى بدء نفاذه في تموز/ يوليه 2005. |
60. Algunos oradores compartieron con la Secretaría su inquietud por la disminución del interés de los Estados Miembros por la promoción del Protocolo sobre armas de fuego. | UN | 60- وأعرب بعض المتكلمين عن مشاطرة الأمين قلقه بشأن قلة اهتمام الدول الأعضاء بتعزيز بروتوكول الأسلحة النارية. |
72. Se halla en curso la labor destinada a terminar directrices para la aplicación práctica de los artículos de la parte dispositiva del Protocolo sobre armas de fuego. | UN | 72- يجري العمل على إتمام المبادئ التوجيهية للتنفيذ العملي لمنطوق مواد بروتوكول الأسلحة النارية. |
3. En la presente nota se ofrece un panorama general de las disposiciones pertinentes del Protocolo sobre armas de fuego y se plantean cuestiones que podría analizar la Conferencia. | UN | 3- وتقدم هذه المذكرة لمحة عامة عن الأحكام ذات الصلة من بروتوكول الأسلحة النارية وتقترح مسائل يمكن أن يناقشها المؤتمر. |
21. La UNODC continúa elaborando instrumentos de asistencia técnica en apoyo de la aplicación del Protocolo sobre armas de fuego. | UN | 21- ويواصل المكتب استحداث أدوات خاصة بالمساعدة التقنية لدعم تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية. |
III. Actividades en curso destinadas a promover y apoyar la ratificación y aplicación del Protocolo sobre armas de fuego | UN | ثالثا- الأنشطة الراهنة الرامية إلى تعزيز ودعم التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية وتنفيذه |
1. Lista de verificación para la autoevaluación de la aplicación del Protocolo sobre armas de fuego | UN | 1- قائمة التقييم الذاتي المرجعية الخاصة بتنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية |
V. Actividades propuestas para promover y apoyar la ratificación y aplicación del Protocolo sobre armas de fuego | UN | خامسا- الأنشطة المقترحة لتعزيز ودعم التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية وتنفيذه |
B. Sensibilización de la opinión pública y promoción de la ratificación del Protocolo sobre armas de fuego | UN | باء- التوعية ببروتوكول الأسلحة النارية وتشجيع التصديق عليه |
31. La UNODC debería considerar la posibilidad de promover un mayor grado de conocimiento y comprensión del Protocolo sobre armas de fuego entre los interesados nacionales, como los gobiernos, el sector privado y la sociedad civil, mediante su red de oficinas extrasede y sus programas por países, regionales y temáticos. | UN | 31- ينبغي للمكتب أن ينظر في تشجيع المزيد من الإدراك لبروتوكول الأسلحة النارية والمعرفة به بين أصحاب المصلحة الوطنيين، بما في ذلك الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني، من خلال شبكة مكاتبه الميدانية وبرامجه القطرية والإقليمية والمواضيعية. |
Otras actividades del proyecto son el examen del régimen reglamentario y legislativo en Colombia y la promoción de la ratificación del Protocolo sobre armas de fuego. | UN | وتشمل الأنشطة الإضافية التي يجري الاضطلاع بها في إطار المشروع استعراض الإطار التنظيمي والتشريعي في كولومبيا وتعزيز التصديق على بروتوكول الأمم المتحدة المعني بالأسلحة النارية. |