"del proyecto conjunto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشروع المشترك
        
    • مشروع مشترك
        
    • للمشروع المشترك
        
    Evaluación del proyecto conjunto sobre la educación de las adolescentes para el desarrollo local y comunitario en Mauritania UN تقييم المشروع المشترك لتعليم المراهقين من أجل تحقيق التنمية المحلية والمجتمعية في موريتانيا
    Ese plan de trabajo sirvió de base para las actividades en el marco del proyecto conjunto. UN واتُّخذت خطة العمل هذه أساسا للأنشطة المضطلع بها في إطار المشروع المشترك.
    a. Mejoramiento de la aplicación – informe sobre la marcha del proyecto conjunto IBA/CNUDMI Gerold Herrmann UN أ - تحسين التنفيذ - تقرير مرحلي عن المشروع المشترك بين اﻷونسيترال والرابطة الدولية لنقابات المحامين
    Se ha emprendido la eliminación ambientalmente racional de las existencias caducas, en el marco del proyecto conjunto del FMAM y el Banco Mundial. UN وقد أجريت عمليات سليمة بيئياً للتخلص من المخزونات العتيقة في إطار مشروع مشترك بين مرفق البيئة العالمية والبنك الدولي.
    Los principales objetivos del proyecto conjunto son llevar los mercados mundiales directamente a los cultivadores de algodón minifundistas y facilitar la creación de una cadena vertical de ropa que cumpla con la norma de responsabilidad social SA8000. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية للمشروع المشترك في جلب الأسواق العالمية بشكل مباشر لصغار زارعي القطن، وتيسير الإعداد لسلسلة رأسية للملابس متوافقة مع معيار المساءلة الاجتماعية 8000.
    En las condiciones de la subvención no se preveía que los resultados del proyecto conjunto fueran utilizados por el reclamante con fines comerciales o de otra índole, ni tampoco que éste fuera a conservar ningún interés, directo o indirecto, en los fondos pagados a la Universidad. UN ولم تنص شروط المنحة على أن الجهة المطالِبة ستستخدم نتائج المشروع المشترك للأغراض التجارية، ولا على أن يكون لها أي اهتمام، مباشر أو غير مباشر، بالأموال المدفوعة للجامعة.
    Sin embargo, el Irán afirma que la IFC no puede aportar elementos de prueba contemporáneos acerca de la demora en la ejecución del proyecto conjunto. UN بيد أن إيران تذكر أن شركة مصائد الأسماك الإيرانية غير قادرة على تقديم أي أدلة من تلك الفترة على التأخير الذي حدث في تنفيذ المشروع المشترك.
    En particular, no se han facilitado pruebas suficientes de una supuesta demora en la ejecución del proyecto conjunto con la FAO y el PNUD que resulte directamente de la invasión y ocupación de Kuwait, ni de cualesquiera otras pérdidas ocasionadas por la demora. UN وبصورة خاصة، لم تُقدَّم أدلة كافية لا بخصوص التأخير المدعى في تنفيذ المشروع المشترك مع منظمة الفاو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلالـه لها ولا عن أية خسائر نشأت عن ذلك التأخير.
    6.1 En este ámbito, se viene realizando una activa labor en el marco del proyecto conjunto del Gobierno y el PNUD para potenciar la capacidad jurídica e institucional de las mujeres: UN ما برح المشروع المشترك بين الحكومة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي " لتنمية القدرات التشريعية والمؤسسية من أجل تمكين المرأة " يضطلع بالأنشطة التالية في هذا المجال:
    Insiste en la importancia del proyecto conjunto ONUDI/PNUD para el desarrollo del sector privado y le complace observar que se están elaborando programas conjuntos en algunos países de África. UN وأكدت على أهمية المشروع المشترك بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بخصوص تنمية القطاع الخاص، وأعربت عن سرورها للإحاطة علماً بمواصلة وضع برامج مشتركة في بعض البلدان الأفريقية.
    Sigue pendiente la ejecución del proyecto conjunto para la restauración de los edificios de la calle Ledra preparado por las dos municipalidades de Nicosia en el marco del plan maestro de Nicosia, en espera del acuerdo entre las dos partes. UN وما زال تنفيذ المشروع المشترك الذي أعدته بلديتا نيقوسيا، بموجب خطة نيقوسيا الرئيسية لترميم المباني في شارع ليدرا، معلقا ريثما يتوصل الطرفان إلى اتفاق.
    Ambas partes han acordado seguir adelante con la ejecución del proyecto conjunto elaborado por los dos municipios de Nicosia en el marco del plan maestro de Nicosia para la restauración de edificios en la calle Ledra. UN وقد اتفق الطرفان على بدء تنفيذ المشروع المشترك الذي أعدته بلديتا نيقوسيا في إطار خطة نيقوسيا الرئيسية لترميم المباني في شارع ليدرا.
    En el marco del proyecto conjunto de la UNODC y el Instituto en materia de actividades de capacitación para la reforma penitenciaria, se organizó una actividad de formación en Kabul y en Kandahar. UN ونظم نشاط تدريبي واحد في كابول وقندهار كلتيهما، في سياق المشروع المشترك بين المكتب المعني بالمخدرات والجريمة والمعهد الدولي بشأن أنشطة التدريب على إصلاح السجون.
    34. En el marco del proyecto conjunto de la UNCTAD y el Centro de Comercio Internacional en Guinea, se organizaron actividades para crear un equipo de formadores capacitados procedentes de varios ministerios e instituciones nacionales sobre negociaciones comerciales. UN 34- وفي إطار المشروع المشترك بين الأونكتاد ومركز التجارة الدولية في غينيا، جرى تنظيم أنشطة أدت إلى إنشاء فريق من المدرِّبين المؤهلين من عدة وزارات ومن مؤسسات وطنية بشأن المفاوضات المتصلة بالتجارة.
    Por medio del proyecto conjunto de la Policía Nacional de Timor-Leste, la policía de las Naciones Unidas y el PNUD, la UNMIT estableció metodologías eficaces de trabajo, comunicación y cooperación con el PNUD y la Policía Nacional y con los futuros donantes y asociados con miras a desarrollar la capacidad de la Policía Nacional. UN والتعاون مع البرنامج الإنمائي والشرطة الوطنية، عن طريق المشروع المشترك للشرطة الوطنية، وكذلك مع الجهات المانحة والشركاء في المستقبل من أجل بناء قدرات الشرطة الوطنية.
    También se informó a los participantes sobre los resultados del proyecto conjunto entre el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y el Pakistán sobre la modelización de las inundaciones y la erosión y sus consecuencias en la agricultura. UN وأُطلع المشاركون أيضاً على نتائج المشروع المشترك بين المملكة المتحدة وباكستان الذي يتناول نمذجة الفيضانات وتعرية التربة وتأثيراتها على الزراعة.
    Se ha emprendido la eliminación ambientalmente racional de las existencias caducas, en el marco del proyecto conjunto del FMAM y el Banco Mundial. UN وقد أجريت عمليات سليمة بيئياً للتخلص من المخزونات العتيقة في إطار مشروع مشترك بين مرفق البيئة العالمية والبنك الدولي.
    Se ha emprendido la eliminación ambientalmente racional de las existencias caducas, en el marco del proyecto conjunto del FMAM y el Banco Mundial. UN وقد أجريت عمليات التخلص السليمة من الناحية البيئية للمخزونات العتيقة في إطار مشروع مشترك بين مرفق البيئة العالمية والبنك الدولي.
    Se ha emprendido la eliminación ambientalmente racional de las existencias caducas, en el marco del proyecto conjunto del FMAM y el Banco Mundial. UN وقد أجريت عمليات التخلص السليمة من الناحية البيئية للمخزونات العتيقة في إطار مشروع مشترك بين مرفق البيئة العالمية والبنك الدولي.
    En enero de 2000, ambas instituciones celebraron una reunión de seguimiento del proyecto conjunto UNESCO-SELA sobre estudios prospectivos y trazaron un nuevo plan de colaboración para el bienio 2000-2001. UN وفي كانون الثاني/يناير 2000، عقدت المؤسستان اجتماع متابعة للمشروع المشترك بين اليونسكو والمنظومة الاقتصادية المتعلق بالدراسات التوقعية ووضع خطة جديدة للتعاون في الفترة 2000-2001.
    a) Aspectos operativos del proyecto conjunto de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y la Unión Internacional de Química Pura y Aplicada. UN (أ) الجوانب التنفيذية للمشروع المشترك بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والاتحاد الدولي للكيمياء البحتة والتطبيقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus