"del proyecto de acuerdo marco" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشروع الاتفاق الإطاري
        
    Las incoherencias del proyecto de acuerdo marco UN أوجه التناقض في مشروع الاتفاق الإطاري
    En él se combinan elementos del proyecto de acuerdo marco y elementos convenidos del plan de arreglo. UN فهي تجمع عناصر مشروع الاتفاق الإطاري والعناصر المتفق عليها في خطة التسوية.
    II. EXAMEN del proyecto de acuerdo marco SOBRE EL TRÁFICO DE TRÁNSITO 17 8 UN الثاني - النظر في مشروع الاتفاق الإطاري للمرور العابر 8
    En su carta de invitación, el Enviado Personal había expresado la esperanza de que Argelia, Mauritania y el Frente POLISARIO examinaran con detalle los elementos del proyecto de acuerdo marco. UN وقد أعرب المبعوث الشخصي في رسائل الدعوة التي وجهها عن الأمل في أن تناقش الجزائر وموريتانيا والبوليساريو بشكل محدد عناصر مشروع الاتفاق الإطاري.
    Los promotores del proyecto de acuerdo marco han destacado que quizás sea posible realizar algunas " enmiendas y mejoras " durante el período de transición. UN وما فتئ مناصرو مشروع الاتفاق الإطاري يؤكدون إمكانية إدخال بعض " التعديلات والتحسينات " في غضون الفترة الانتقالية.
    Incorpora elementos del proyecto de acuerdo marco aceptado por Marruecos, así como elementos del plan de arreglo y de los Acuerdos de Houston, aceptados por ambas partes y apoyados por el Frente POLISARIO. UN وهـي تشتمل على عناصر من مشروع الاتفاق الإطاري الذي قبله المغرب، وكذلك عناصر من خطة التسوية واتفاقات هيوستون، التي وافق عليها الجانبان وتحبذها جبهـة بوليساريو.
    El texto del proyecto de acuerdo marco ha sido objeto de prolongadas negociaciones entre la Administración Estatal de Protección del Medio Ambiente de China y la secretaría. UN 24 - خضع نص مشروع الاتفاق الإطاري لمفاوضات مكثفة بين إدارة حماية البيئة الرسمية لدى الصين والأمانة.
    Marruecos aceptó iniciar negociaciones sobre la base del proyecto de acuerdo marco, con la flexibilidad necesaria, a fin de resolver definitivamente esta disputa regional, pero las otras partes rechazaron la propuesta. UN وقبل المغرب الدخول في المفاوضات على أساس مشروع الاتفاق الإطاري هذا مع توخي ما يلزم من مرونة، وذلك من أجل تسوية هذا النزاع الإقليمي تسوية نهائية، فيما رفضت الأطراف الأخرى هذا الاقتراح.
    Aunque en diciembre de 2010 se sentaron unos principios básicos para las negociaciones económicas como parte del proyecto de acuerdo marco, las partes reconocieron que las negociaciones acerca de las principales cuestiones sustantivas requerían medidas urgentes. UN 11 - ورغم الاتفاق على مبادئ موجهة لدعم المفاوضات الاقتصادية بوصفها جزءا من مشروع الاتفاق الإطاري في كانون الأول/ديسمبر 2010، أقر الطرفان بأن المفاوضات بشأن المسائل الفنية تتطلب عملا عاجلا.
    Además, la delegación de Nigeria se comprometió a acelerar el proceso de examen del proyecto de acuerdo marco de cooperación transfronteriza sobre los yacimientos de hidrocarburos a lo largo del límite marítimo entre el Camerún y Nigeria. UN وعلاوة على ذلك، عمل وفد نيجيريا على تسريع عملية النظر في مشروع الاتفاق الإطاري للتعاون عبر الحدود بشأن الرواسب الهيدروكربونية المتداخلة عبر الحدود البحرية بين الكاميرون ونيجيريا.
    Es evidente que la presentación del proyecto de acuerdo marco refleja un intento de conducir el proceso de descolonización del Sáhara Occidental por una ruta que va en colisión directa con la doctrina de descolonización elaborada por las Naciones Unidas. UN 70 - وقال إن الواضح هو أن مشروع الاتفاق الإطاري يعكس محاولة لتعديل عملية إنهاء استعمار الصحراء الغربية، لتتخذ مسارا يتعارض مع مفهوم الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار.
    Además, como se indicó precedentemente, dos de las principales Potencias, miembros permanentes del Consejo de Seguridad, están dispuestas a " garantizar " la aplicación del proyecto de acuerdo marco. UN وإضافة إلى ذلك، وعلى النحو المشار إليه أعلاه، أعربت قوتان عظميان من الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن عن استعدادهما " لضمان " تنفيذ مشروع الاتفاق الإطاري.
    Marruecos y quienes promueven los méritos del proyecto de acuerdo marco no dudan en manifestar que en él se " establece la libre determinación " . UN ولا يتردد المغرب وأولئك الذين يُمجدون مشروع الاتفاق الإطاري في الإدعاء بأنه " ينص على تقرير المصير " .
    2) Aplicación del proyecto de acuerdo marco (integración del Sáhara Occidental como territorio marroquí), después de realizar algunos ajustes. UN (2) تنفيذ مشروع الاتفاق الإطاري (إدماج الصحراء الغربية في الأراضي المغربية) بعد تنقيحه.
    b) Al finalizar ese período, se celebraría un referéndum para decidir el futuro del Territorio en que podrían participar los electores habilitados, es decir, los electores que hubiesen residido continuamente en el Sáhara Occidental durante el año anterior (párr. 5 del proyecto de acuerdo marco). UN (ب) أن يحدد الاستفتاء مستقبل الإقليم في نهاية الفترة المذكورة، " ولكي يكون الناخب مؤهلا للتصويت في هذا الاستفتاء، يجب أن يكون قد أقام بصورة دائمة في الصحراء الغربية طيلة السنة التي تسبق الاستفتاء " (الفقرة 5 من مشروع الاتفاق الإطاري).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus