En particular, incluye los principales elementos del proyecto de ley contra el terrorismo, como la tipificación de la financiación del terrorismo. | UN | ويضم المشروع بصفة خاصة بعض العناصر الرئيسية الواردة في مشروع قانون مكافحة الإرهاب، من قبيل تجريم تمويل الإرهاب. |
Mecanismos del proyecto de ley contra el terrorismo | UN | الآليات في مشروع قانون مكافحة الإرهاب المقترح |
Sírvase informar sobre la aprobación y aplicación del proyecto de ley contra el terrorismo sometido actualmente al Parlamento sudafricano. | UN | يُرجى تقديم تقرير عن التقدم المحرز في إقرار وتنفيذ مشروع قانون مكافحة الإرهاب المعروض حاليا أمام برلمان جنوب أفريقيا. |
A continuación se indican los principales elementos del proyecto de ley contra el terrorismo. | UN | وتـــرد أدنـــاه العناصر الرئيسية لمشروع قانون مكافحة الإرهاب. |
Participación en la elaboración del proyecto de ley contra la corrupción; participación en los períodos de sesiones de la Conferencia de Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción | UN | المشاركة في وضع مشروع القانون المتعلق بمكافحة الفساد؛ المشاركة في مؤتمرات الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد مادود |
El título III del proyecto de ley contra el terrorismo tipifica como delito la provisión o la recaudación de fondos para actividades terroristas. | UN | يجرِّم الجزء الثالث من قانون مكافحة الإرهاب توفير وجمع الأموال للأنشطة الإرهابية. |
Se solicita a las Bahamas que expliquen si en el artículo 14 del proyecto de ley contra el terrorismo se cumplen debidamente todos los requisitos del párrafo que acaba de citarse. | UN | هلا أوضحت جزر البهاما الكيفية التي تستوفي بها المادة 14 من مشروع قانون مكافحة الإرهاب جميع متطلبات هذه الفقرة. |
En los artículos 14 y 15 del proyecto de ley contra el terrorismo se aborda esta cuestión de la forma siguiente: | UN | يتناول البندان 14 و 15 من مشروع قانون مكافحة الإرهاب هذه المسألة على النحو التالي: |
El cuarto párrafo del preámbulo del proyecto de ley contra el terrorismo estipula específicamente que no se reconocerán las alegaciones de motivaciones políticas. | UN | تنص الفقرة الرابعة من ديباجة مشروع قانون مكافحة الإرهاب بوجه خاص على أن المطالب القائمة على دوافع سياسية لن يعترف بها. |
El Equipo Especial de lucha contra el blanqueo de capitales participó de forma decisiva en la redacción del proyecto de ley contra el blanqueo de capitales y el producto del delito. | UN | وقامت فرقة العمل لمكافحة غسل الأموال بدور مهم في صياغة مشروع قانون مكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة. |
La Fiscalía General ha terminado de preparar recientemente una nueva versión del proyecto de ley contra el terrorismo. | UN | وأكمل مكتب المدعي العام مؤخرا إعادة صياغة مشروع قانون مكافحة الإرهاب. |
Se adjunta a este informe una copia del proyecto de ley contra el terrorismo. | UN | وملحق بهذا التقرير مشروع قانون مكافحة الإرهاب. |
El Comité agradecería que se le proporcione una descripción general de las disposiciones pertinentes del proyecto de ley contra el terrorismo y un informe sobre los progresos realizados en relación con dicho proyecto. | UN | وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تلقت موجزا للأحكام ذات الصلة من مشروع قانون مكافحة الإرهاب وتقريرا مرحليا عنه. |
Entre las disposiciones del proyecto de ley contra el terrorismo aprobadas por el Grupo de Trabajo Técnico figuran las siguientes: | UN | وتشمل أحكام مشروع قانون مكافحة الإرهاب الذي سيصدق عليه الفريق الفني العامل ما يلي: |
:: La aprobación y promulgación del proyecto de ley contra el Terrorismo, que aún está en tramite en el Ministerio de Relaciones Exteriores y no ha sido presentado al Organismo Legislativo. | UN | :: اعتماد وإصدار مشروع قانون مكافحة الإرهاب، الذي ما زال قيد النظر بوزارة الخارجية، ولم يقدم بعد إلى الهيئة التشريعية. |
A continuación se presenta un resumen del proyecto de ley contra el Terrorismo. | UN | في ما يلي موجز لمشروع قانون مكافحة الإرهاب. |
El nuevo Gobierno asumió sus funciones en febrero y, como consecuencia, la Asamblea Nacional reanudará en breve el examen del proyecto de ley contra el terrorismo. | UN | وقد بدأت الحكومة الجديدة عملها بعد مراسيم تنصيبها في شهر شباط/فبراير، وبالتالي، فسوف تستأنف الجمعية الوطنية قريبا استعراضها لمشروع قانون مكافحة الإرهاب. |
Los organismos competentes del Gobierno de Su Majestad de Nepal siguen deliberando acerca del proyecto de ley contra el blanqueo de dinero, cuyo objeto es obligar a los bancos y las instituciones financieras a informar sistemáticamente de cualquier transacción que supere un determinado importe, incluidas las transacciones sospechosas. | UN | وتجري حاليا المداولات بين الأجهزة الحكومية المختصة بشأن مشروع القانون المتعلق بمكافحة غسل الأموال. ويرمي القانون المقترح إلى إلزام المصارف والمؤسسات المالية بالإبلاغ على نحو منتظم عن أية معاملات تتجاوز قيمتها مبلغا محددا، بما في ذلك المعاملات المشبوهة. |
b) Acelere el proceso de aprobación del proyecto de ley contra todas las formas de discriminación; | UN | (ب) تعجيل عملية اعتماد مشروع القانون المتعلق بمكافحة جميع أشكال التمييز؛ |
El título V del proyecto de ley contra el terrorismo prevé la congelación de los bienes de los terroristas. | UN | ينص الجزء الخامس من قانون مكافحة الإرهاب على تجميد ممتلكات الإرهابيين. |
En el artículo 14 del proyecto de ley contra el terrorismo se dispone que todo delito previsto en esa norma o en cualquier otra norma en la que la acción o la omisión constitutivas de delito constituyan también un acto de terrorismo no se considerará, a los efectos de la extradición, como delito de carácter político, ni delito relacionado con otro delito político ni delito fundado en razones políticas. | UN | وتنص المادة 14 من قانون مكافحة الإرهاب المقترح على أن أية جريمة تقع تحت طائلة ذلك القانون أو أي قانون آخر، إذا اعتبر إتيان الفعل أو عدم إتيانه خرقا للقانون المعني وعملا إرهابيا أيضا، لا تعتبر جريمة ذات طابع سياسي أو ذات ارتباط بجريمة سياسية أو جريمة ذات دوافع سياسية، وذلك فيما يتعلق بطلبات التسليم. |
7. Le preocupan al Comité las opiniones expresadas por determinados sectores de la sociedad, incluidas las declaraciones contra las comunidades de lesbianas, gays, bisexuales y transexuales formuladas públicamente por políticos de alto nivel, desencadenadas por la presentación al Parlamento en febrero de 2011 del proyecto de ley contra la discriminación. | UN | 7- ويساور اللجنة القلق إزاء آراء عبرت عنها قطاعات معينة في المجتمع، بما في ذلك تصريحات مناهضة للسحاقيات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية أدلى بها سياسيون رفيعو المستوى، وهي تصريحات جاءت في أعقاب مشروع قانون مناهضة التمييز الذي أُحيل إلى البرلمان في شباط/فبراير 2011. |