Posteriormente, Ghana, Haití, Hungría, los Países Bajos, Tailandia y Ucrania se suman a los patrocinadores del proyecto de resolución revisado. | UN | وانضم في وقت لاحق إلى مقدمي مشروع القرار المنقح كل من أوكرانيا وتايلند وغانا وهايتي وهنغاريا وهولندا. |
Después, Albania, Andorra y Malta se unieron a los patrocinadores del proyecto de resolución revisado. | UN | وانضمت لاحقا إلى قائمة مقدمي مشروع القرار المنقح كل من ألبانيا وأندورا ومالطة. |
Posteriormente Albania, Bosnia y Herzegovina, el Iraq, Montenegro y Serbia se suman a los copatrocinadores del proyecto de resolución revisado. | UN | وانضمّ بعد ذلك إلى مقدّمي مشروع القرار المنقح كل من ألبانيا والبوسنة والهرسك والجبل الأسود وصربيا والعراق. |
Posteriormente, la Jamahiriya Arabe Libia se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución revisado. | UN | وفيما بعد انضمت الجماهيرية العربية الليبية الى الدول مقدمة مشروع القرار المنقح. |
Ulteriormente, Bahrein, Kuwait y la República Democrática Popular Lao se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución revisado. | UN | وبعد ذلك، انضمت البحرين والكويت وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية إلى مقدمي مشروع القرار المنقح. |
Posteriormente, Australia, Finlandia, Irlanda*, Islandia*, Noruega*, Suecia* y Swazilandia* se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución revisado. | UN | وفي وقت لاحق، انضمت استراليا وايرلندا* وايسلندا* وسوازيلند* والسويد* وفنلندا والنرويج* إلى مقدمي مشروع القرار المنقح. |
El párrafo 12 de la parte dispositiva del proyecto de resolución revisado dice lo siguiente: | UN | وتنص الفقرة ١٢ من منطوق مشروع القرار المنقح على ما يلي: |
Después de la aprobación del proyecto de resolución revisado, formularon declaraciones los representantes del Canadá, el Japón y Australia. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار المنقح أدلى ببيان ممثل كل من استراليا وكندا واليابان. |
Posteriormente, la ex República Yugoslava de Macedonia y Turquía se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución revisado. | UN | ثم انضمت تركيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة الى مقدمي مشروع القرار المنقح. |
La Secretaria de la Comisión da lectura a una declaración sobre las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución revisado. | UN | وتلا أمين اللجنة بيانا باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار المنقح. |
Belarús se suma a los patrocinadores del proyecto de resolución revisado. | UN | وبعد ذلك انضمت بيلاروس إلى مقدمي مشروع القرار المنقح. |
El representante de Turquía informa a la Comisión que su delegación se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución revisado. | UN | وأبلغ ممثل تركيا اللجنة بأن وفده انضم إلى مقدمي مشروع القرار المنقح. |
Los Estados Unidos de América se unieron posteriormente a los patrocinadores del proyecto de resolución revisado. | UN | وفيما بعد انضمت الولايات المتحدة اﻷمريكية إلى مقدمي مشروع القرار المنقح. |
Posteriormente, Bahrein, Brunei Darussalam y la República Popular Democrática de Corea se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución revisado. | UN | وفيما بعد، انضمت البحرين، وبروني دار السلام، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى مقدمي مشروع القرار المنقح. |
A continuación, Guyana, Irlanda, Israel, Kenya y la República Dominicana se suman a los patrocinadores del proyecto de resolución revisado. | UN | وفيما بعد، انضمــت اسرائيــل، وايرلنــدا، والجمهوريــة الدومينيكية، وغيانا، وكينيا إلى مقدمي مشروع القرار المنقح. |
Posteriormente, Egipto, Malí, el Sudán y Uganda se suman a los patrocinadores del proyecto de resolución revisado. | UN | وفيما بعد إنضمت أوغندا والسودان ومالي ومصر إلى قائمة المشتركين في تقديم مشروع القرار المنقح. |
Tras una declaración del representante del Canadá, la Comisión decide aplazar el examen del proyecto de resolución revisado. | UN | أدلى ممثل كندا ببيان ثم وافقت اللجنة على إرجاء النظر في مشروع القرار المنقح. |
Se informa a la Comisión de que Turquía es uno de los patrocinadores iniciales del proyecto de resolución revisado. | UN | أبلغت اللجنة أن تركيا هي من المشاركين اﻷصليين في تقديم مشروع القرار المنقح. |
Posteriormente, Eritrea, Mongolia, la República Checa y Viet Nam se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución revisado. | UN | وانضمت فيما بعد إريتريا والجمهورية التشيكية وفييت نام ومنغوليا إلى مقدمي مشروع القرار المنقح. |
2. En los párrafos 5, 7, 12 y 13 de la parte dispositiva del proyecto de resolución revisado E/CN.7/2008/L.12/Rev.1, en su forma oralmente enmendada, la Comisión de Estupefacientes: | UN | 2- من المتوخى أن تقوم لجنة المخدرات، في الفقرات 5 و7 و12 و13 من منطوق مشروع القرار المنقّح E/CN.7/2008/L.12/Rev.1، بصيغته المعدلة شفويا بما يلي: |
La Secretaria informa a la Comisión de que Argelia es el principal patrocinador del proyecto de resolución revisado. | UN | وأبلغ أمين اللجنة أن الجزائر هي المقدم الرئيسي لمشروع القرار المنقح. |
La Comisión constituida en comité preparatorio recomendó a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones, la aprobación del proyecto de resolución revisado (véase cap. VIII, secc. A). | UN | وأوصت اللجنة التحضيرية الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار بصيغته المنقحة في دورتها الخامسة والخمسين. (انظر الفرع ألف من الفصل السابع). |