"del proyecto de resolución sobre la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشروع القرار المتعلق
        
    • مشروع القرار بشأن
        
    • لمشروع القرار المتعلق
        
    • مشروع القرار الخاص
        
    • لمشروع القرار بشأن
        
    Se queja por la politización del proyecto de resolución sobre la financiación de la FPNUL y luego hace del diálogo en diálogo político. UN فهي تشكو من تسييس مشروع القرار المتعلق بتمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ثم حولت الحوار إلى حوار سياسي.
    El tema que se examina debe tratarse en el marco del proyecto de resolución sobre la situación de los derechos humanos en la ex Yugoslavia. UN وينبغي أن تعالج المسألة المعروضة للنظر في إطار مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة.
    China apoya la aprobación del proyecto de resolución sobre la cuestión sometida a examen. UN ويؤيد وفده اعتماد مشروع القرار المتعلق بالمسألة المنظورة.
    Australia valora las intenciones positivas que inspiraron la elaboración del proyecto de resolución sobre la reducción progresiva de la amenaza nuclear. UN إن استراليا تقدر النوايا الايجابية التي كانت وراء وضع مشروع القرار بشأن الحد من الخطر النووي خطوة خطوة.
    Polonia sigue siendo el único patrocinador del proyecto de resolución sobre la aplicación de la Convención sobre las Armas Químicas. UN تظل بولندا المقدم الوحيد لمشروع القرار المتعلق بتطبيق اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Consideramos que el texto del proyecto de resolución sobre la aplicación de la Convención sobre las armas químicas está bien equilibrado. UN ونحن نرى أن نص مشروع القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية متوازن تماما.
    También celebramos el liderazgo de la delegación de China con respecto a elaborar la sección del proyecto de resolución sobre la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. UN ونحن ممتنون أيضا للمهارة القيادية التي وفرها الوفد الصيني في إعداد جزء مشروع القرار المتعلق بلجنة حدود الجرف القاري.
    Nos decepcionó ver cómo algunos Estados se oponían a ese enfoque durante las negociaciones del proyecto de resolución sobre la pesca sostenible. UN وشعرنا بخيبة الأمل من أن بعض الدول عارضت ذلك المسار في المفاوضات بشأن مشروع القرار المتعلق باستدامة المصايد.
    Deseo dar las gracias a todas las delegaciones por su ardua labor en la elaboración del proyecto de resolución sobre la pesca sostenible. UN وأودّ أن أشكر جميع الوفود على أعمالها الجادّة بشأن تطوير مشروع القرار المتعلق باستدامة مصائد الأسماك.
    Este año, la Sra. Holly Koehler finalizará su labor como coordinadora de las consultas oficiosas acerca del proyecto de resolución sobre la pesca sostenible. UN تنهي السيدة هولي كولر في هذا العام عملها بصفتها منسقة للمشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار المتعلق باستدامة مصائد الأسماك.
    También deseo hacer referencia a los temas financieros que se han planteado en el contexto del examen del proyecto de resolución sobre la MICIVIH. UN وأود أيضا أن أشير إلى المسائل المالية التي أثيرت في سياق النظر في مشروع القرار المتعلق بالبعثة المدنية الدولية في هايتي.
    Sin embargo, apoya la inclusión del multilingüismo en el programa y pide que su delegación se añada a la lista de copatrocinadores del proyecto de resolución sobre la cuestión. UN إلا أنه يؤيد إدراج مسألة تعدد اللغات في جدول اﻷعمال ويطلب إضافة اسم وفده إلى قائمة المشتركين في تقديم مشروع القرار المتعلق بهذه المسألة.
    No obstante, igual que en el caso del proyecto de resolución sobre la aplicación de la Declaración Política y Plan de Acción Mundial de Nápoles, el intercambio de opiniones habido en el Grupo de Trabajo debe proporcionar insumos útiles para la finalización del proyecto y su examen por la Comisión. UN وعلى الرغم من ذلك فكما حدث في حالة مشروع القرار المتعلق بتنفيذ اعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية كان من شأن تبادل اﻵراء الذي جرى في اطار الفريق العامل أن يهيىء مدخلا مفيدا في وضع الصيغة النهائية للمشروع وفي نظر اللجنة فيه.
    Su delegación acogió con agrado la aprobación por la Comisión del proyecto de resolución sobre la cooperación y la asistencia internacionales en la gestión del sistema de justicia penal, que propone maneras concretas de promover la cooperación y la asistencia técnica en ese ámbito. UN وأضافت قائلة بأن وفدها يرحب باعتماد اللجنة مشروع القرار المتعلق بالتعاون والمساعدة الدوليين في إدارة نظام العدالة الجنائية، الذي اقترح طرقا ملموسة لتعزيز التعاون والمساعدة التقنية في ذلك المجال.
    69. El texto del proyecto de resolución sobre la financiación del Tribunal Penal Internacional para Rwanda sigue lineamientos similares. UN ٦٩ - وختم المتحدث كلمته قائلا إن نص مشروع القرار المتعلق بتمويل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ينحى المنحى نفسه.
    OBSERVACIONES DEL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA FEDERATIVA DE YUGOSLAVIA ACERCA del proyecto de resolución sobre la SITUACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS EN BOSNIA Y HERZEGOVINA, LA REPÚBLICA DE CROACIA UN تعليقات حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك وجمهوريــة كرواتيــا وجمهوريـــة يوغوسلافيــا الاتحاديــة
    Su delegación se suma a los patrocinadores del proyecto de resolución sobre la cuestión y desea hacer un llamamiento a todos los miembros del Comité para recabar su apoyo a fin de que el proyecto de resolución pueda, una vez más, aprobarse sin someterlo a votación. UN وينضم وفده إلى مقدمي مشروع القرار المتعلق بهذه المسألة، ويود أن يناشد جميع أعضاء اللجنة الإعراب عن دعمهم حتى يتسنى مرة أخرى اعتماد مشروع القرار دون تصويت.
    Considero que la reanudación de los trabajos, a iniciativa de la Asamblea General, en la elaboración del proyecto de resolución sobre la prevención de los conflictos garantizará que este tema mantenga su importante lugar en el programa del actual período de sesiones. UN واعتقد أن استئناف العمل، بناء على مبادرة الجمعية العامة، بشأن صياغة مشروع القرار المتعلق بمنع نشوب الصراعات، سيكفل أن يظل هذا الموضوع في مقدمة الأولويات على جدول أعمال الدورة الحالية.
    Es por esta razón que Viet Nam decidió convertirse en uno de los patrocinadores del proyecto de resolución sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica. UN وتقدر فييت نام تقديرا شديدا العمل الفعال الذي تقوم به الوكالة، ولهذا قررت أن تشارك في تقديم مشروع القرار بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني.
    Como en años anteriores, Polonia sigue siendo el único patrocinador del proyecto de resolución sobre la aplicación de la Convención sobre las Armas Químicas. UN وعلى غرار السنوات السابقة، ما زالت بولندا تنفرد بتقديم مشروع القرار بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Sobre la base de esta posición de principios, Rusia votará a favor del proyecto de resolución sobre la necesidad de poner fin al embargo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos contra Cuba. UN واستنادا إلى ذلك الموقف المبدئي، ستصوت روسيا تأييدا لمشروع القرار المتعلق بضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    Como lo hizo en el anterior período de sesiones, la delegación de Marruecos decidió votar a favor del proyecto de resolución sobre la aplicación de la Convención de Ottawa. UN ومع ذلك، وكما فعلنا في الدورة السابقة، قرر الوفد المغربي التصويت لصالح مشروع القرار الخاص بتنفيذ اتفاقية أوتاوا.
    La aprobación en el actual período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas del proyecto de resolución sobre la preservación del Tratado ABM daría una nueva señal de la comunidad internacional a favor de la viabilidad de este Tratado. UN واعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار بشأن صيانة معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية في دورتها الحالية من شأنه أن يبعث بإشارة جديدة إلى المجتمع الدولي بخصوص أهمية تأمين جدوى هذه المعاهدة وقدرتها على البقاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus