"del proyecto se" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من المشروع
        
    • للمشروع
        
    • من هذا المشروع
        
    • المشروع قد
        
    • من المسودة ينبغي أن
        
    • المشروع جرى
        
    • المشروع عن
        
    • المشروع لا
        
    • المشروع سوف
        
    • المشروع كانت
        
    • المشروع إجراء
        
    • المشروع بشكل
        
    • في اطار المشروع
        
    • المشروع ينبغي أن
        
    El segundo segmento del proyecto se propone cambiar las actitudes en una esfera concreta particularmente importante, el mundo laboral. UN ويهدف الفرع الثاني من المشروع الى تغيير المواقف في مجال محدد وهام للغاية، هو مجال العمل.
    Las principales etapas del proyecto se iniciaron en 1986, 1989 y 1994. UN ونفذت المراحل الرئيسية من المشروع في اﻷعوام ٦٨٩١ و٩٨٩١ و٤٩٩١.
    Para la etapa de aplicación técnica del proyecto se había contratado a un integrador de sistemas con conocimientos y experiencia suficientes sobre el producto. UN وتم التعاقد من أجل مرحلة التنفيذ التقني للمشروع مع خبير في تكامل النُظم له دراية وخبرة مناسبة في هذا الصدد.
    En la segunda etapa del proyecto se retirarán los REG de todas las zonas contaminadas y se destruirán. UN وستكون المرحلة الثانية للمشروع هي إزالة وتدمير المتفجرات من مخلفات الحرب من كل المناطق الملوثة.
    La primera fase del proyecto se terminó a finales de enero de 1999. UN وقد أنجزت المرحلة اﻷولى من هذا المشروع في أواخر عام ١٩٩٩.
    La segunda etapa del proyecto se iniciará cuando se encuentren nuevas fuentes de financiación. UN وسوف يُشرع في المرحلة الثانية من المشروع عند تحديد مصدر إضافي للتمويل.
    Durante el primer año del proyecto, se capacitó a 120 expertos de 48 países. UN وتم خلال السنة الأولى من المشروع تدريب 120 خبيراً من 48 بلداً.
    En la segunda etapa del proyecto se prestarán esos servicios a otros siete Estados árabes. UN وستغطي المرحلة الثانية من المشروع سبعة بلدان عربية أخرى.
    1. Para el artículo 2 del proyecto se han dado dos definiciones. UN ١ - أوردت المادة الثانية من المشروع الصيغتين المقترحتين لها.
    En la segunda parte del proyecto se realizarán estudios más profundos. UN وستجرى دراسات أكثر تعمقا في النصف الثاني من المشروع.
    La primera fase del proyecto se puso en marcha en ciertos países en cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وقد تم الشروع في المرحلة اﻷولى من المشروع في عدد منتخب من البلدان بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En la segunda etapa del proyecto se retirarán los REG de todas las zonas contaminadas y se destruirán. UN وستكون المرحلة الثانية للمشروع هي إزالة وتدمير المتفجرات من مخلفات الحرب من كل المناطق الملوثة.
    Además, cada subcomponente del proyecto se puede clasificar en relación con los marcadores de desertificación en la hoja de programas y proyectos. UN بالإضافة إلى أن، كل مكون فرعي للمشروع يمكن أن يصنف في مقابل معالم التصحر في ورقة البرنامج أو المشروع.
    Durante la fase experimental del proyecto se elaboraron indicadores sobre el derecho al trabajo y a la integridad. UN وقد وضعت المؤشرات المتعلقة بالحق في العمل والحق في السلامة الشخصية أثناء المرحلة التجريبية للمشروع.
    Antes de la iniciación del proyecto se deben evaluar la calidad y la amplitud de los datos y la infraestructura local que sirve de apoyo al proyecto. UN ويجب أن تقيم قبل بدء المشروع نوعية البيانات وشمولها، فضلا عن الهيكل اﻷساسي المحلي اللازم للمشروع.
    Como parte del proyecto se prestaron servicios de capacitación y asesoramiento. UN وقُدمت خدمات التدريب والاستشارة كجزء من هذا المشروع.
    Hacia fines de 1993, en el marco del proyecto se habían capacitado a más de 200 funcionarios de orientación, que llegaban a 10.000 niños y mujeres. UN وفي نهاية عام ١٩٩٥، كان المشروع قد درب أكثر من ٢٠٠ مستشار يصلون إلى ما يزيد عن ٠٠٠ ١٠ من اﻷطفال والنساء.
    Además, sugiere que en las referencias pertinentes incluidas en los apartados quinto y sexto del párrafo 37 del proyecto se reconozcan expresamente otras normas básicas de protección de los niños que hayan infringido la ley, además de la necesidad de sistemas de justicia de menores separados y de personal especialmente capacitado, la promoción de la reintegración en la sociedad y la protección contra la tortura. UN وبالإضافة إلى ذلك تقترح اللجنة أن الإشارات المرجعية ذات الصلة الواردة في النقطتين الخامسة والسادسة في الفقرة 37 من المسودة ينبغي أن تقر صراحة بوجود معايير أساسية أخرى لحماية الأطفال المخالفين للقانون فضلاً عن الحاجة إلى نظم قضاء خاصة بالأحداث منفصلة وموظفين مدربين تدريباً خاصاً، والعمل على تعزيز إعادة إدراج الأطفال في المجتمع وحمايتهم من التعذيب.
    Dado que la mayor parte del proyecto se ejecutó sin fondos adicionales, la Administración del ACNUR sostuvo que no debían restituirse los fondos. UN وحيث أن معظم المشروع جرى تنفيذه دون أموال إضافية، ارتأت إدارة المفوضية عدم التعويض عن هذين المبلغين.
    Como consecuencia del proyecto se establecerá un plan de acción y se abrirá un taller para ir evaluando gradualmente los efectos de las cuestiones de género en el proceso de elaboración del presupuesto municipal. UN وسيسفر المشروع عن خطة عمل وحلقة عمل من أجل الإدخال التدريجي لتقييم آثار نوع الجنس في عملية وضع ميزانيات البلديات.
    En su informe a la 49ª reunión sobre los adelantos logrados, el Canadá anunció que la preparación del proyecto se encontraba en su etapa inicial. UN وفي تقريرها المرحلي المقدم إلى الاجتماع التاسع والأربعين، أشارت كندا إلى أن عملية إعداد المشروع لا تزال في مرحلتها الأولى.
    En el marco del proyecto, se incorporarán el tema de los derechos de las mujeres y los niños en los planes de estudios de las facultades de derecho en cinco países. UN وبموجب هذا المشروع سوف تدمج حقوق المرأة والطفل ضمن مناهج كليات الحقوق في خمسة بلدان.
    Además, la gestión del riesgo del proyecto se habría beneficiado de un mayor grado de análisis cuantitativos. UN ويضاف إلى ذلك أن إدارة مخاطر المشروع كانت ستستفيد من زيادة درجة التحليل الكمي.
    Como parte del proyecto se prevé la colaboración en la investigación, capacitación y desarrollo en materia de determinados conjuntos de programas de computadora. UN ويشمل المشروع إجراء بحوث مشتركة وتوفير التدريب ووضع مجموعات برامج حاسوبية جاهزة مختارة.
    El grupo del proyecto se irá suprimiendo paulatinamente entre el primer semestre de 1996 y el segundo semestre de 1997, a medida que se introduzcan los distintos elementos del sistema. UN وسينتهي عمل فريق المشروع بشكل تدريجي بين النصف اﻷول من عام ١٩٩٦ والنصف الثاني من عام ١٩٩٧، حيث يتم تنفيذ عناصر النظام.
    6. En el marco del proyecto se suministrará también al BILTEN un laboratorio de ensayo y montaje (Clase H del Reino Unido) para futuros proyectos de satélites pequeños. UN 6- وسيجهز لمشاريع السواتل الصغيرة المقبلة مختبر اختباري وتكاملي (United Kingdom Class H) في معهد بيلتين في اطار المشروع.
    Asimismo, se acordó en las consultas que el examen de la composición del Comité a que se hace referencia en el párrafo 7 del proyecto se referiría a ésta en todos sus aspectos. UN وفضلا عن ذلك، فقد تم الاتفاق خلال المشاورات على أن إعادة النظر في عضوية اللجنة المشار إليها في الفقرة ٧ من المشروع ينبغي أن تشمل جميع جوانب عضوية اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus